Sentence examples of "корреспонденцию" in Russian
В поле Соответствующее действие выберите соответствующую корреспонденцию.
In the Correspondence action field, select the appropriate correspondence.
Получать всю корреспонденцию и документацию, относящуюся к данному счету.
To receive all correspondence and documents in respect of the Account.
Наконец, " Бойопласт " представила определенную ограниченную корреспонденцию и соглашение об отсрочке платежей.
Finally, Bojoplast supplied some limited correspondence and the deferred payment agreement.
Ограничения вводятся также на получение передач и входящую и исходящую корреспонденцию.
Restrictions are also imposed on receiving parcels and incoming and outgoing correspondence.
Эта тематическая область включает ежегодные отчеты, регистрационную документацию и инструкции, личные дневники, компьютерные файлы и корреспонденцию.
This domain includes annual reports, logbooks and letters of instruction, personal notebooks, computer files and correspondence.
право получать бумаги или корреспонденцию с курьером или в запечатанных вализах и получать и отправлять электронные сообщения;
The right to receive papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
Неприкосновенность судей распространяется также на их жилище, служебные помещения, используемый транспорт, средства связи, корреспонденцию, личное имущество и документы.
The inviolability of judges also extends to their residence, workplace, transport, means of communication, correspondence and personal property and documents.
лиц, которые вкладывают почтовую корреспонденцию в публикации, посылки и т.д., с тем чтобы избежать оплаты почтовых расходов;
“(10) A person who inserts postal correspondence into publications, parcels and so on in order to avoid paying postal fees;
право получать и отправлять бумаги или корреспонденцию с курьером или в запечатанных вализах и получать и отправлять электронные сообщения;
The right to receive and send papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
Неприкосновенность судей распространяется также на их жилище, служебные помещения, используемый транспорт, средства связи, их корреспонденцию, личное имущество и документы.
The inviolability of judges also extends to their residence, workplace, transport, means of communication, correspondence, and personal property and documents.
право пользоваться кодами, получать бумаги или корреспонденцию с курьером или в запечатанных вализах и получать и отправлять электронные сообщения;
The right to use codes, to receive papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
правом пользоваться кодами, получать бумаги или корреспонденцию с курьером или в запечатанных вализах и получать и отправлять электронные сообщения;
The right to use codes, to receive papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
s право получать и отправлять бумаги или корреспонденцию с курьером или в запечатанных вализах и получать и отправлять электронные сообщения;
s The right to receive and send papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
Неприкосновенность судьи распространяется на его жилище, служебное помещение, используемые им транспорт и средства связи, его корреспонденцию, принадлежащие ему вещи и документы.
The inviolability of judges applies to their domicile, office, means of transport and communication, correspondence and personal effects and documents.
Администрация следственных изоляторов и исправительных учреждений получает такую корреспонденцию от спецконтингента в закрытом пакете и отправляет его адресату не зная о его содержании.
The administrations of remand centres and correctional institutions receive such correspondence from inmates in a sealed packet and forward it to the addressee without any knowledge of its contents.
В обоснование своей претензии " Сауди Арамко " представила счета-фактуры поставщиков и перевозчиков, заказы на поставку, копии чеков, банковские балансы и корреспонденцию с поставщиками и транспортными компаниями.
In support of the claim, Saudi Aramco provided supplier and transporter invoices, purchase orders, copies of cheques, bank statements and correspondence with vendors and transport companies.
В обоснование своей претензии " МИЕ консорциум " представил значительный объем документации, включая копии всех соответствующих соглашений, месячные акты, свой окончательный отчет и корреспонденцию между консорциумом и подрядчиком.
The MIE Consortium provided a significant amount of documentation in support of its claim, including copies of all relevant agreements, monthly certificates, its final account and correspondence between itself and the contractor.
Подгруппа централизованного учета документов отвечает за распространение и получение документов, включая информационные сводки защиты, проекты обвинительных актов, отчеты о заседаниях, платежные документы, авизо и личную корреспонденцию.
The Central Registry is responsible for the dissemination and receipt of documents including defence briefs, draft indictments, transcripts, payments, vouchers and personal correspondence.
Наконец, заявитель представил документацию и корреспонденцию за период с июля 1983 года по апрель 1990 года, из которой можно проследить за ходом выполнения проектных работ заявителем.
Finally, the claimant submitted documentation and correspondence dated from July 1983 to April 1990 that evidenced the progress the claimant made in relation to the project.
Представитель губернатора будет поддерживать прямое сообщение с Канцелярией губернатора, и это позволит обеспечить непосредственное разъяснение проектов постановлений, обращаться с просьбами о предоставлении информации и направлять другую корреспонденцию.
The Governor's Representative will provide a direct line of communication to and from the Governor's Office and will allow direct explanation of draft ordinances, requests for information and other correspondence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert