Sentence examples of "космополитичного" in Russian

<>
Translations: all19 cosmopolitan19
На первый взгляд, идея космополитичного приоритарианизма вполне разумна. On its face, cosmopolitan prioritarianism makes sense.
В деревне - монегаски, город космополитичен. The town is Monacan, the city cosmopolitan.
Он сделал россиян богатыми, космополитичными и уважаемыми. He made Russians rich, cosmopolitan, and respected.
Лондон несравнимо более космополитичен, чем Берлин или Франкфурт. London is incomparably more cosmopolitan than Berlin or Frankfurt.
И в результате они являются более космополитичными, чем Запад. And therefore, they are, as a result, more cosmopolitan in many ways than the West.
Пол Коэн считает, что Запад видит себя, как наиболее космополитичную культуру мира. And Paul Cohen argues that the West thinks of itself as probably the most cosmopolitan of all cultures.
Однако «космополитичная» часть наших этических принципов игнорирует наличие каких-либо особых обязательств по отношению к нашим согражданам. Yet the “cosmopolitan” part of the ethical guideline ignores any special obligations we have toward our fellow citizens.
Снижение составляет от 40% в Лагосе – самом космополитичном городе Нигерии – до 70% в Кано, преимущественно мусульманском городе. The decrease ranges from 40% in Lagos – Nigeria’s most cosmopolitan city – to 70% in Kano, a predominantly Muslim state.
Сын третьего премьер-министра Малайзии и двоюродный брат нынешнего премьер-министра, он повсеместно считается современным, умеренным и космополитичным. The son of Malaysia's third prime minister and a cousin of the current prime minister, he is widely considered modern, moderate, and cosmopolitan.
Хомо сапиенс, самый космополитичный из видов, который процветает потому что он специалист широкого профиля, ест только около 200 видов растений. Homo sapiens, the most cosmopolitan of species, one that thrives by virtue of being a generalist, eats only about 200 plant species.
Они стоят у всех на виду, разрушая самый космополитичный, удивительно полный жизни город Сирии, и ничего не делают, чтобы скрыть свои действия. They are standing in plain sight as they destroy Syria’s most cosmopolitan, wondrously alive city, doing nothing to hide their acts.
И демократия, с её неотъемлемым чувством принадлежности, и глобализация, движимая космополитичными, открытыми миру городами, могут благополучно развиваться, не вызывая потери суверенитета страны. Both democracy, with its concomitant sense of belonging, and globalization, driven by cosmopolitan cities open to the world, can thrive, without causing any country to lose sovereignty.
В мире глобализации многие люди принадлежат сразу к нескольким воображаемым сообществам (местным, региональным, национальным, космополитичным), которые зачастую пересекаются, благодаря интернету и недорогому туризму. In a world of globalization, many people belong to a number of imagined communities – local, regional, national, cosmopolitan – that are overlapping circles sustained by the Internet and inexpensive travel.
Он является воплощением всего, что ненавидят антисемиты и нативисты: богатый, космополитичный еврей, либерал, выступающий за «открытое общество» – термин, который придумал Карл Поппер, ещё один выходец еврейского происхождения из Австро-Венгерской империи. He is everything that nativists and anti-Semites hate: rich, cosmopolitan, Jewish, and a liberal dedicated to what Karl Popper, yet another child of Jewish origin from the Austro-Hungarian Empire, called “the open society.”
Партии истеблишмента когда-то контролировались теми, кто получает выгоду от глобализации: собственники капитала; квалифицированные, образованные, хорошо разбирающиеся в технологиях работники; городские, космополитичные элиты; работники, состоящие в профсоюзах, причём как «синие воротнички», так и «белые». Establishment parties were once controlled by globalization’s beneficiaries: capital owners; skilled, educated, and digitally savvy workers; urban and cosmopolitan elites; and unionized white- and blue-collar employees.
В устах серийного банкрота-миллиардера и мошенника с вероятными мафиозными связями деньги стали сутью американской веры. Этот ментальный фаст-фуд с заплывшими жиром мыслями забивает легкие космополитичные вкусы тысяч традиций, которые сформировали великую американскую пастораль. In the mouth of this serially bankrupt billionaire and con artist with possible mafia ties, they have become the bottom line of the American creed – so much mental junk food full of fatty thoughts, overwhelming the lighter cosmopolitan flavors of the myriad traditions that have formed the great American pastoral.
Многие из его фанатов, как дома, так и за рубежом, решили, что мультикультурный и космополитичный характер Обамы, не говоря уже о его харизме и звездных качествах, помогут ему завоевать сердца и умы народов и политиков по всему миру. Many of his fans on home and abroad had assumed that Obama’s multiculturalist persona and cosmopolitan disposition, not to mention his charisma and star qualities would help him win the hearts and minds of publics and elites around the world.
Более формальный термин для этого принципа Робин Гуда – «космополитичный приоритарианизм». Это этический принцип, согласно которому, мы должны думать обо всех в мире одинаково, независимо от того, кто где живёт, и направлять свою помощь тем, кто в ней больше всего нуждаются. A more formal term for the Robin Hood principle is “cosmopolitan prioritarianism,” an ethical rule that says we should think of everyone in the world in the same way, no matter where they live, and then focus help where it helps the most.
И что еще более важно, не только одна немецкая команда демонстрирует такой заразительный, современный, атакующий футбол. Но дело не только в игре немцев, но также и в стране в целом: молодая, спокойная, непринуждённая и беззаботная Германия поднимает голову – космополитичная, дружелюбная и добродушная Германия. More importantly, not only in the German team, but also in the country as a whole, a young, cool, laid-back, and carefree Germany is raising its head – a Germany that is cosmopolitan, friendly, and good-humored.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.