Sentence examples of "коснётся" in Russian
Когда коррупция наносит сильнейший ущерб вашим партнёрам, это коснётся и вас.
When corruption hurts partners with that level of clout, it hurts you, too.
Мы назначили остановки прямо перед подачей анестезии, прямо перед тем, как нож коснётся кожи, до того, как пациент покинет операционную.
We had the pause points immediately before anesthesia is given, immediately before the knife hits the skin, immediately before the patient leaves the room.
Хотя она кажется второстепенной, мы никогда не думаем об этом, пока это нас не коснётся и тогда это становится значимым.
And it really seems peripheral, we never think about it, until we don't have access to it, and then it becomes a gatekeeper.
Однако Европы всё это тоже коснётся напрямую, причём не только потому, что более крупный конфликт может привести к росту числа беженцев, устремляющихся на север.
But Europe, too, would be directly affected, and not just because a larger conflict would send even more refugees north.
Данный проект поможет стимулировать бизнес-инновации в сфере доступных и устойчивых услуг канализации в Африке, что напрямую коснётся двух миллионов городских жителей и ещё шести миллионов человек через связанные проекты.
This effort will help to develop business innovations for affordable and sustainable sanitation services in Africa, which could reach two million urban dwellers directly and another six million people through subsidiary projects.
И этот новый старт коснётся всей Европы, в том числе укрепившегося франко-немецкого сотрудничества, основанного на согласии с более важной ролью не только рынков, но и реформированных европейских институтов, которые следят за рыночными процессами и регулируют их.
And that new start would extend to Europe, with closer Franco-German cooperation, in particular, based on acceptance of a greater role not only for the market, but also for reformed European institutions that monitor and supervise market processes.
Мун пообещал отделить политику от бизнеса, в частности покончив с давней практикой помилования государством осуждённых боссов чеболей. Этот шаг сразу коснётся вице-председателя группы Samsung Ли Джей Йонга, который сейчас находится в тюрьме и обвиняется во взятках и финансовых махинациях.
To this end, Moon has vowed to separate politics from business, including by ending the long-standing practice of granting government pardons to convicted chaebol bosses – a move that most immediately affects Samsung Group Vice Chairman Lee Jae-yong, who is currently jailed and standing trial for bribery and embezzlement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert