Sentence examples of "крайним правым" in Russian
До сих пор данная стратегия "Республиканского фронта" успешно не давала крайним правым в течение четырех десятилетий получать хоть какие-то значительные политические должности, но она так и не смогла сократить размер их электоральной базы.
So far, this "Republican Front" strategy of exclusion has succeeded in keeping the far right out of any significant political office for four decades, but it has never reduced the size of its electoral base.
Гаити является крайним примером того, как цикл бедности, болезней и насилия репродуцирует сам себя в течение многих поколений.
Haiti is an extreme example of how a cycle of poverty, disease, and violence reproduces itself for generations.
Если в дальнейшем участвующая страна окажется не в состоянии выполнять свои обязательства, ЕФО может наложить штраф или другое наказание, пропорциональное нарушению, тем самым препятствуя тому, чтобы принуждение не становилось крайним средством, которое никогда не может быть использовано.
Should a participating country subsequently fail to abide by its commitments, the EFA could impose a fine or other penalty, which would be proportionate to the violation, thereby preventing enforcement from becoming a nuclear option that can never be exercised.
Речь идет не о том, что кто-то относится к правым, а кто-то к левым, я хочу объединить людей.
It is not about whether someone is from the left or right, I just want to bring people together.
По сравнению с другими странами, которые находятся приблизительно на том же уровне развития, Франция выделяется своим крайним недоверием к пользе от конкуренции (только Бельгия чуть хуже в этом отношении).
Compared to other countries at about the same level of development, France stands out as being highly suspicious of the benefits of competition (only Belgium fares slightly worse in this regard).
Вы считаете себя человеком, больше относящимся к правым или к левым?
Do you see yourself as a person from the right, or the left?
Но Фатх отличается почти таким же крайним экстремизмом, как и Хамас.
But Fatah is almost as extreme as Hamas.
Видимо, усилие он приложил слишком большое, потому что YF-16 начал дико раскачиваться, ударившись правым рулем высоты о землю.
Too much, apparently. The YF-16 oscillated wildly, banging the right elevator on the runway.
К сожалению, согласно Джоанне Сирока из группы управления товарным риском Всемирного банка, официальная иностранная помощь и частная благотворительная помощь обычно прибывают слишком поздно, часто после того, как голод уже начался, и когда семьи уже давным-давно прибегли к крайним мерам, употребив свой капитал на нужды выживания.
Unfortunately, according to Joanna Syroka of the World Bank's Commodity Risk Management Group, official foreign aid and private charity tends to arrive too late, often after starvation has actually begun, and long after the families have taken extreme measures, consuming their capital to survive.
«Простой монокулярный объектив перед правым глазом позволял мне наводить самонаводящуюся головку на цель под очень большим углом».
“A simple monocular lens in front of my right eye enabled me to slew the seeker head of the missile onto my adversary at high angle off [target].”
Имейте в виду, что цель трейдинга - делать деньги, а не быть правым. Миф 2.
Keep in mind that our goal for trading is to make money, not to be right.
Помимо этого, СФС нужно обеспечить правовой потенциал посредством надлежащей инкорпорации – в виде институционально промежуточной точки между его чисто политическим статусом сегодня и крайним статусом организации договора.
Beyond that, the FSB should be given legal capacity through proper incorporation – an institutionally intermediate point between its purely political status now and the extreme of a treaty organization.
Поэтому хоть HFT стратегии не вполне пользуются правым хвостовым риском, по меньшей мере они устойчивы к левому хвостовому риску.
So while HF strategies do not exactly benefit from right tail risk, they are at least robust with respect to left tail risk.
Он заметил, что Китайцы относились к международной торговле «- ...с крайним презрением.»
He noted that the Chinese held foreign commerce Ain the utmost contempt.@
Крайним случаем является Испания, где ипотечный долг никогда не закрывается, даже после личного банкротства.
An extreme case is Spain, where mortgage debt is never extinguished, not even after a personal bankruptcy.
Стоп-лосс может быть размещен под правым плечом:
The stop loss can be placed below the right shoulder:
Тем не менее, в МВФ и в развитых странах, преобладающим мнением остается то, что контроль за движением капитала является крайним случаем – он должен использоваться только после того, как обычные макроэкономические и финансовые политики были исчерпаны.
Nonetheless, at the IMF and in advanced countries, the prevailing view remains that capital controls are a last resort – to be used only after conventional macroeconomic and financial policies have been exhausted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert