Sentence examples of "крепким рукопожатием" in Russian

<>
Он такой статный, с крепким рукопожатием, он гей, с хорошим чувством юмора. He's very handsome, firm handshake, he's gay, good sense of humor.
Таким образом, если, к примеру, недельная и дневная опорная точка находятся на одинаковом уровне, то этот уровень поддержки или сопротивления будет более крепким. So for example, if a weekly and a daily pivot point are at the same price level, this will make an even more substantial support or resistance level.
Лидер ООП (Организации освобождения Палестины) Ясир Арафат и израильский премьер-министр Ицхак Рабин закрепили тогда данное соглашение историческим рукопожатием. PLO leader Yasir Arafat and Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin then sealed the agreement with a historic handshake.
Согласно дневному графику, цены не росли в соответствии с ценами на нефть до настоящего момента сегодня, хотя более долгосрочный восходящий тренд остается крепким. A look at the daily chart reveals that rates have not rallied in sync with oil prices thus far today, though the longer-term uptrend remains healthy.
Для Европы пришло время сплотиться, подтвердить свою приверженность ценностями Просвещения и противостоять США, как это демонстративно сделал новый президент Франции Эммануэль Макрон своим рукопожатием, остудившим Трампа с его подростковым стремлением альфа-самца демонстрировать собственную власть. This is the time for Europe to pull together, recommit itself to the values of the Enlightenment, and stand up to the US, as France’s new president, Emmanuel Macron, did so eloquently with a handshake that stymied Trump’s puerile alpha-male approach to asserting power.
Несмотря на плохой инвестиционный климат, рубль остается крепким. Despite a weak investment climate, the ruble remains strong.
И правящая партия «Гражданская платформа», и оппозиция придают большое значение крепким связям с США. The ruling Civic Platform party and the opposition both value a strong relationship with Washington.
новых международных отношений, которые будут способствовать глобальной безопасности, более крепким экономикам, нераспространению ядерного оружия и продвижению в борьбе с изменениями климата. a new international relationship that will foster global security, stronger economies, nuclear nonproliferation, and progress in combating climate change.
Национальный школьный комитет, в принципе, склонен одобрить заявление, если рассматриваемая школа предположительно сможет достичь национальных целей и обладает крепким финансовым основанием. The National School Board is, in principle, instructed to approve an application if the proposed school is likely to fulfill the national goals and has a solid financial base.
Весь мир спит крепким сном. The whole world is sleeping.
Мне нужен человек с крепким желудком и цепким умом. I need a man with a strong stomach and a sober mind.
Спит глубоким, крепким, спокойным сном. He's in a deep sleep, a deep, wonderful sleep.
Я путешествовала с ним некоторое время, но он был крепким орешком. I travelled with him for a while, but he was a tough act to follow.
Он пахнет крепким кофе и собирается купить коня. He smells like strong coffee and going to see a man about a horse.
Вполне возможно, что он станет влиятельным лицом, поддерживая не набравшего абсолютного большинства мест Нетаньяху своим крепким правоцентристским блоком. He is now likely to act as kingmaker, propping the underperforming Netanyahu with a solid right-of-center bloc.
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей: новых международных отношений, которые будут способствовать глобальной безопасности, более крепким экономикам, нераспространению ядерного оружия и продвижению в борьбе с изменениями климата. Today, both countries stand on the brink of an historic opportunity: a new international relationship that will foster global security, stronger economies, nuclear nonproliferation, and progress in combating climate change.
То же самое верно для Турции с ее крепким банковским сектором, процветающим внутренним рынком, растущим значением для Среднего Востока и энергетической политикой, членством в НАТО, попыткой стать членом Европейского Союза и связями с этническими братьями по всей территории Центральной Азии. The same is true of Turkey, with its robust banking sector, thriving domestic market, growing importance to Middle East and energy politics, NATO membership, European Union membership bid, and ties to ethnic cousins across Central Asia.
Но это можно достичь только посредством скрытых или прямых гарантий со стороны стран ЕВС с крепким государственным бюджетом. But this can be achieved only by implicit or explicit guarantees from EMU countries with sound public finances.
Давайте начнем экономическое восстановление, которое будет не только крепким, но также инклюзивным и устойчивым – поднимая весь мир. Let us begin an economic recovery that not only is robust but just, inclusive and sustainable — lifting the entire world.
Данные расширенные правовые основы позволят сделать сотрудничество между американской армией и японскими Силами самообороны ещё более тесными, а наш альянс ещё более крепким, обеспечивающим надежное сдерживание на службе мира и спокойствия в регионе. These enhanced legislative foundations should make cooperation between the US military and Japan’s Self-Defense Forces even stronger, and the alliance still more solid, providing credible deterrence in the service of peace in the region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.