Beispiele für die Verwendung von "крупно размолотый" im Russischen

<>
соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль. China's neighbor and regional geopolitical rival, India, will be lucky to win even a single medal.
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам. Any weakening of these two institutions would cause severe damage to common European interests.
Что произойдет, если через пять лет Италия крупно задолжает МВФ? What would happen if, in five years, Italy were heavily indebted to the IMF?
Они крупно поссорились прям перед тем, как он умер, и я хотела отомстить ей. They got into a big fight before he died and I wanted to get back at her.
Парень крупно облажался. Guy messed up big.
Говорят, вы крупно обязаны мальчику. I hear you owe that boy a significant debt.
Берём по восьми золотников мяты, аниса и померанцевых орешков, крупно так истолчённых. Take the eight spools mint and anise of orange and nuts, coarsely pounded so.
Дорогой мой, вам крупно повезло. My dear sir, you are very lucky.
Ему крупно повезет, если он найдет себе работу посудомойщика. He'll be lucky to find a job as a dishwasher.
И нам крупно повезло, что его огонь по-прежнему горит ярко и что он соизволил поделиться им с нами на этом пустынном холме. It is our great fortune that his still burns brightly and that he's deigned to share it with us on this desert promontory.
Два дня назад он крупно поставил на победу команды Джонас в финале. Two days ago, he placed a considerable bet on Isla Jonas for the final.
Крупно облажался, мне очень-очень жаль. I messed up, but I am really, really sorry.
Похоже, нам крупно не повезло Looks like we may be out of luck
По мере того, как рынки нормализуются, инвеститоры наверняка оглянутся и осознают, что в процессе борьбы с экономическим спадом долг США крупно увеличился – возможно, на несколько триллионов долларов. As markets normalize, surely investors will look around and realize that the US has vastly increased its debt in fighting the downturn, possibly by several trillion dollars.
В числе тех, кто крупно выиграл, оказались – 1% глобального населения (мировые плутократы), а также средний класс в новых странах с рыночной экономикой. Among the big winners were the global 1%, the world’s plutocrats, but also the middle class in newly emerging economies.
К примеру, было бы большой ошибкой уничтожать избыточные мощности Америки в оптоволокне, на котором американские фирмы крупно заработали в 1990-х. It would have been a mistake, for example, to destroy America’s excess capacity in fiber optics, from which US firms gained enormously in the 1990s.
Недавние планы крупно сократить числа южнокорейских военных, наряду с отсутствием публичного обсуждения о роли страны в результате падения Кима, предполагают, что предстоит сделать еще многое. Recent plans for major cuts in the South Korean military, along with a lack of public discussion about the country’s role in the wake of Kim’s fall, suggest that much work remains to be done.
В прошлом от системы ЕС в бюджетном отношении крупно проигрывала Великобритания, поскольку, в то время как две трети расходов ЕС приходились на сельское хозяйство, фермерский сектор Великобритании был сравнительно мал, а, следовательно, она получала лишь незначительные фермерские субсидии. In the past, the big loser from the EU system, in budgetary terms, was the UK; for while agriculture accounted for two thirds of all EU spending, the UK had a small farm sector, and therefore received small farm payments.
Однако независимо от того, перегонят ли они США, ясно одно: соседу и региональному геополитическому сопернику Китая – Индии – крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль. Whether or not they overtake the US, however, one thing is certain: China’s neighbor and regional geopolitical rival, India, will be lucky to win even a single medal.
Может не так крупно - так, ближе. May not seem that large - let's get closer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.