Sentence examples of "крупное усовершенствование" in Russian

<>
УООН создал целевую группу по информационным системам для оценки Системы управления финансами, бюджетом и персоналом на предмет ее усовершенствования и модернизации, принимая во внимание бюджетные ограничения в двухгодичном периоде 2004-2005 годов в отношении крупных усовершенствований, требующих дополнительных расходов. UNU has set up an information system task force to evaluate the Financial, Budgetary and Personnel Management System for enhancement and improvement, while keeping in mind the budgetary constraints in the biennium 2004-2005 as regards major improvements that require additional expenditure.
Слон — очень крупное животное. An elephant is a very large animal.
Усовершенствование нашего сотрудничества. Improved co-operation with our company.
«Не думаю, что Eni когда-либо раньше разрабатывала такое крупное месторождение», - заметил Скарони. "I don't think Eni has ever been involved in such a large field," said Scaroni.
Но важно уточнить, что усовершенствование и улучшение ситуации всегда зависит от усилий тех людей, кого это касается. It is important to mention that improvements to the current situation always depend on the efforts of the people who are affected.
Дело Березовского - самое крупное частное дело о взыскании средств в английской судебной истории. Berezovsky’s is the largest private claim in English court history.
Она не только «превратила ночь в день» и позволила летать на малых высотах, но и обеспечила существенное усовершенствование зачаточных высокоточных систем управляемого оружия F-16. In addition to turning “night into day” and providing low-altitude terrain-following guidance, LANTIRN promised to improve the F-16’s rudimentary precision-guided weapons capability.
Теперь для Вашингтона пришло время совершить крупное дипломатическое наступление в этом давно заброшенном регионе. Now is the time for Washington to make a major diplomatic push into this long-neglected region.
Он сделал простое усовершенствование — добавил веса Ту-104, утолщив обшивку фюзеляжа до полутора миллиметров, в то время как у Comet ее толщина составляла 0,9 мм. One of his adjustments was simply to add heft to the -104, thickening the fuselage skin to 1.5 mm, compared to the Comet’s 0.9 mm.
Раньше, когда я находил крупное несоответствие между двумя наборами данных, скажем, между демографическими данными Росстата и информацией Бюро переписи США, то ответ на это был весьма прост: один из двух наборов данных давно не обновляли. In the past when I’ve uncovered a big discrepancy between two datasets, for example between Rosstat’s demographic data and the data from the US Census Bureau, the answer was usually very simple: one of the two datasets hadn’t been updated for a long time.
Общество сделало внушительные инвестиции в улучшение качества сервиса инвестиционных услуг, усовершенствование бизнес процессов, обучение персонала и расширение спектра инвестиционных услуг посредством внедрения новых финансовых инструментов и технических решений (электронных торговых платформ). The Company made significant investments into the quality of investment services, improvement of business processes, staff training and expansion of the investment services spectrum by introduction of new financial instruments and technical solutions (electronic trading platforms).
Самое крупное отличие между Чернобылем и Фукусимой в том, какова была реакция советского режима на создавшуюся ситуацию: неделями катастрофу не признавали. What set Chernobyl apart from Fukushima more than anything else was the way the closed Soviet regime responded to the disaster, remaining in denial for weeks that a catastrophe was unfolding.
Более того, большая часть денег, потраченных на подготовку к чемпионату — около 9 миллиардов долларов — пошло на строительство стадионов и усовершенствование системы общественного транспорта. Moreover, of the money being spent in preparation for FIFA, the bulk of it, around $9 billion, is going to stadiums and public transportation.
Лемкин спросил своего преподавателя, почему такое крупное преступление против целого народа осталось безнаказанным. Lemkin asked his professor why the larger crime had gone unpunished.
Стоимость стадионов, наиболее бросающаяся в глаза статья расходов в процессе подготовки к чемпионату, составила примерно 2,7 миллиардов долларов, которые были потрачены на строительство новых и усовершенствование старых арен. Stadium spend, the most obvious sign of the in-your-face FIFA money pit, totaled around $2.7 billion for the 12 new and upgraded arenas.
Его цель заключается в том, чтобы выяснить, сможет ли крупное поголовье травоядных восстановить давно исчезнувшие луговые и пастбищные угодья. Если затея удастся, это позволит замедлить и даже остановить таяние вечное мерзлоты, которое постоянно ускоряется. His objective is to see whether a thriving population of grazing animals will regenerate grasslands that disappeared long ago, which would slow and even halt the accelerating pace of permafrost thaw.
Акцент был сделан на усовершенствование корпоративного управления и обеспечение прозрачности, чему способствует введение новых правовых форм и корпоративных субъектов, а также расширение делового пространства и коммерческого разнообразия. Emphasis has been placed upon improving corporate governance and transparency, introducing new legal forms and corporate vehicles, and expanding commercial diversity and transactional space.
Крупное изображение выходных и входных портов HDMI на консоли Xbox One S. Close-up image of the HDMI in and out ports on the Xbox One S console.
Усовершенствование продуктов. Product improvement.
Если вы проводите крупное, периодически повторяющееся мероприятие для определённой аудитории, то страница бренда может вам помочь. If you have a major, recurring event that has a unique following, then a Showcase Page would be beneficial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.