Sentence examples of "кто-либо" in Russian
Вряд ли этот фильм кто-либо видел в США.
Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States.
, если кто-либо ставит метку на вашей публикации или фотографии.
when others tag your post or photo.
Но более чем кто-либо, как вы знаете, я - учёный.
But more than anything, you know, I'm an academic.
самый высокий прыжок, на который кто-либо решался, прямо из космоса.
the highest jump ever attempted, from the very edge of space.
Они понимали больше, чем кто-либо, необходимость людей оставаться на связи.
They understood more than we did people's innate need to be connected.
Если кто-либо из вас потерпит неудачу, вы можете не вернуться назад.
If either of you fail, you may not be coming back.
И в этом возрасте уже не стоит вопрос, управляет ли этим мозгом кто-либо.
And by this age there is absolutely no question that this brain, it has a person on board.
Интересно, заметит ли кто-либо из вас, как построено это предложение из "Великого Гэтсби".
And I wonder if some of you will notice the construction of the sentence from "The Great Gatsby."
Наши 28 союзников имеют больше безопасности вместе, чем кто-либо из них мог бы достичь самостоятельно.
Our 28 allies have more security together than they could achieve on their own.
Если кто-либо сидел на стуле, когда он крутился неподалеку, почему-то вставали и уступали ему место.
Whoever was sitting in the chair when he'd come around, why, they'd stand up and give it to him.
Наоборот, именно иракцы перенесли больше страданий, чем кто-либо, и познали на собственном опыте угрозы авторитаризма и угнетения.
On the contrary, the Iraqis have suffered more than most and have learned the hard way the perils of authoritarianism and oppression.
Кроме того, когда кто-либо включает звук в видео в вашей рекламе, это действие также засчитывается в качестве клика по ссылке.
Additionally, when a person un-mutes a video in your ad, that action will also count as a link click.
И я сказал, "В этой комнате у всех нас вместе есть что-то общее, будь то Республиканец, Демократ, или кто-либо ещё."
And I said, "There's one thing that we have in common in this room, all of us together, whether Republican or Democrat, or whoever."
Туда также встроен адрес вебсайта, и если кто-либо расшифрует код для кода внутри кода, он сможет послать электронное сообщение на этот адрес.
And we also built in a website address so that if somebody decodes the code within the code within the code, they can send an email to that address.
Ирландцы лучше чем кто-либо другой должны понимать значение Евросоюза в деле способствования переходу бедных и относительно изолированных стран на уровень современных, богатых государств.
Better than most people, the Irish should understand the importance of the EU in lifting poor and relatively isolated countries into the modern, affluent world.
И шимпанзе с их развитыми общественными связями больше, чем кто-либо другой, помогли нам понять, что мы являемся неотъемлемой частью удивительного мира живых существ, населяющих Землю.
And these chimpanzees, living their complex social lives in the wild, have helped - more than anything else - to make us realize we are part of, and not separated from, the amazing animals with whom we share the planet.
В сельских районах выход женщины за пределы общинной территории, если ее не сопровождает кто-либо из мужчин, имплицитно не поощряется, поскольку считается, что женщины весьма уязвимы.
In rural areas, movement beyond the community may be implicitly discouraged if there are no male companions, because of perceived vulnerability of women.
стратегическим планированием для оценки приоритетов и наращивания потенциала занимаются национальные органы, которые лучше, чем кто-либо другой, могут оценить свои потребности и наметить соответствующие планы действий;
Strategic planning for assessing priorities and capacity-building lies with the national authorities which are best placed to evaluate their needs and identify the relevant plans of action;
Миллионы детей в развивающихся странах Африки, Азии и в странах западного побережья Тихого океана оказываются в условиях крайней нужды, когда кто-либо из родителей заболевает или умирает.
Millions of children in developing countries in Africa, Asia, and the Western Pacific are forced into extreme poverty when a parent gets sick or dies.
В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert