Ejemplos del uso de "лагерей для интернированных" en ruso
Кроме того, правительству требуется помощь в создании лагерей для интернированных, чтобы позволить ему контролировать дезертиров из подразделений ВСЛ и ЛУРД, которые проникли в Сьерра-Леоне.
In addition, the Government needs assistance to construct internment camps to enable it to control the deserting AFL and LURD elements who have entered Sierra Leone.
Это бывший лагерь для интернированных японцев, живущих в Америке.
It's a former World War II internment camp for Japanese Americans.
Мы обсуждали с вами лагеря для интернированных и военнопленных.
We were just talking about internment camps and prisoners of war.
И те лагеря для интернированных, они были для их же защиты.
And those internment camps, they were for their protection anyway.
Кроме того, в сьерра-леонских лагерях для интернированных содержится порядка 450 иностранных комбатантов, которых необходимо будет репатриировать в их страны.
There are also some 450 foreign combatants in Sierra Leonean internment camps who have to be repatriated to their countries.
И наоборот, в Сьерра-Леоне в лагерях для интернированных лиц находятся примерно 450 иностранных комбатантов, включая граждан Либерии, Кот-д'Ивуара и Гвинеи.
Conversely, there are some 450 foreign combatants, including nationals of Liberia, Côte d'Ivoire and Guinea, in internment camps in Sierra Leone.
В настоящее время в лагере для интернированных находится примерно 324 военнослужащих ВСЛ и 9 бойцов ЛУРД, а члены их семей размещены в лагерях беженцев.
Some 324 AFL and 9 LURD fighters are currently accommodated at the internment camp, while their civilian family members are cared for in the refugee camps.
В соответствии с рекомендациями этой целевой группы 18 октября 2002 года правительство издало постановление о создании лагеря для интернированных в Мейпе, близ Лунги, на 200 человек.
Following the recommendations of this Task Force, the Government on 18 October 2002 commissioned the setting up of the Mape Internment Camp, near Lungi, with a capacity to accommodate 200 internees.
Египет, Тунис, Марокко и Алжир разрешают въезд Сирийским беженцам, но при этом не оказывают никакой поддержки тем, кто на это решился; в этих странах нет лагерей для беженцев.
Egypt, Tunisia, Morocco, and Algeria permit Syrian refugees to enter, but provide no support to those who do; there are no refugees camps in these countries.
Частные СМИ и другие компании также помогают расширять осведомленность общественности о проблемах беженцев и других гуманитарных проблемах, и имеются примеры того, как структуры частного сектора оказывали содействие в строительстве лагерей для беженцев и медицинских центров.
Media companies and others are also helping to raise public awareness on refugee and other humanitarian issues and there are examples of the private sector supporting the construction of refugee camps and medical centres.
В южном секторе 277 добровольцев из шести лагерей для внутренне перемещенных лиц прошли базовую подготовку в общинных полицейских центрах и в настоящее время сотрудничают с местной суданской полицией в деле поддержания правопорядка в лагерях.
In sector south, 277 volunteers from six camps for internally displaced persons have undergone basic training in community policing and are now working in partnership with the local Sudanese police to support the maintenance of law and order in the camps.
Строительство остальных лагерей для сформированных полицейских и воинских подразделений, включая строительство подъездных дорог
Construction of the remaining camps for formed police units and troops, including access roads
ОЦР продолжали тесно сотрудничать с Палестинским органом и местными и международными НПО в деле расширения предоставляемых на базе общины услуг по реабилитации инвалидов, направление инвалидов в соответствующие медицинские учреждения и учреждения по восстановлению трудоспособности, организацию специального технического обучения по кинетической речи и по вопросам управления и организацию летних лагерей для инвалидов и других рекреационных мероприятий.
The CRCs continued to cooperate closely with the Palestinian Authority and local and international non-governmental organizations to enhance community-based rehabilitation services, refer disabled persons to appropriate medical and rehabilitation services, provide specialized technical training in sign language and administration, and run summer camps for the disabled and other recreational activities.
Ассигнования по данному разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с программой строительства штаба сил и госпиталя второй линии; со строительством четырех лагерей для воинских контингентов; сооружений в аэропорту и в морском порту Могадишо; строительством базы снабжения и транзитного лагеря в Момбасе и временных помещений для еще не прибывших пяти батальонов в Могадишо.
The provision under this heading reflects the construction programme for the completion of the Force headquarters and level-II hospital; the construction of four camps for military contingents; facilities at the Mogadishu airport and seaport; the Mombasa support base and transit camp and interim facilities for the remaining five battalions in Mogadishu.
Более 250 000 тамильских мирных жителей в течение длительного времени после окончания военных действий содержались в лагерях для интернированных и не имели возможности для осуществления своих прав либо для возвращения домой.
More than 250,000 Tamil civilians were kept in virtual internment camps long after the end of hostilities and prevented from exercising their civil rights or returning to their homes.
Помогая внутренне перемещенным лицам, ЮНИСЕФ оказал техническую и финансовую поддержку в целях обеспечения водой лагерей для внутренне перемещенных лиц в Дили, создания в них санитарных объектов и вывоза из них мусора.
To assist internally displaced persons, UNICEF has provided technical and financial support for water provision, sanitation and garbage collection in internally displaced persons'camps in Dili.
Кроме того, ему сообщили о принятии в октябре 2007 года Президентского указа № 2475, который предусматривает выделение значительных средств на ремонт целого ряда лагерей для перемещенных лиц, расположенных в сельских районах, и на переселение лиц, нашедших приют в школах или в принадлежащих армии зданиях.
He has also been informed of the adoption of Presidential decree No. 2475 in October 2007, providing for the allocation of large sums for the renovation of some displaced persons'camps in rural areas and the relocation of persons who had taken refuge in schools or army premises.
Кроме того, правительство сообщило о реализации специального плана создания лагерей для оказания помощи мигрантам, прибывающим на Кубу.
In addition, the Government reported on the implementation of a special plan to provide camp services to assist migrants who reach Cuban shores.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad