Sentence examples of "листок" in Russian
ко мне подошёл учитель и дал мне листок бумаги.
And a teacher came up to me and handed me a piece of paper.
Начнем с того, что вы возьмете листок бумаги, сложите его пополам, чтобы он мог стоять на столе, и большими буквами напишите свое имя и фамилию.
To start with, take out a sheet of paper fold it in two so that it can stand on the edge of your desk clearly and, using block capitals write your full name.
Переверните листок бумаги, на котором вы рисовали, на обратную сторону, и увидите 30 кругов, напечатанных на нем.
Turn that piece of paper that you did the sketch on back over, and youв ™ll find those 30 circles printed on the piece of paper.
["Бумажные колонки"] Здесь мы можем наблюдать всего лишь листок бумаги и медные полосы, соединённые с mp3-плеером и магнитом.
["Paper speakers"] What we're seeing here is just a piece of paper with some copper tape on it connected to an mp3 player and a magnet.
Он взял листок бумаги, нарисовал А на одном конце и Б на другом, и сложил концы так, что точка А и Б соприкоснулись.
He took a piece of paper, drew A and B on one side and the other and folded them together so where A and B touched.
Вообще-то, вы можете увидеть след большого пальца Мэри Кюри на ней но что действительно невероятно, это огромная энергия, энергия, созданная радиоактивностью, которую этот листок бумаги все еще испускает 100 лет спустя.
The photograph on the left shows the concentration of the radioactivity, you can actually see Marie Curie's thumbprints on it but what's really incredible is the sheer power, the energy given off by radioactivity that this piece of paper is still spitting out these particles 100 years later.
Даже сам факт, что кто-то однажды просто сядет, вытащит листок бумаги и подумает о ком-то от всей души с намерением, которое намного труднее выразить, когда браузер включен, и iPhone мигает, и у нас одновременно начато шесть разговоров. Это вид искусства, не подверженный Голиафу ускорения, всё равно ко скольким социальным сетям мы присоединимся.
The mere fact that somebody would even just sit down, pull out a piece of paper and think about someone the whole way through, with an intention that is so much harder to unearth when the browser is up and the iPhone is pinging and we've got six conversations rolling in at once, that is an art form that does not fall down to the Goliath of "get faster," no matter how many social networks we might join.
Та сказала, что помнит, как нашла оранжевый листок.
She told Carla that she did indeed remember finding the orange piece of paper.
И я сделал этот листок с реальными индийскими праздниками.
So I made up a cheat sheet with the real Indian holidays.
Я нашел этот листок доставки сзади, на ферме в Оссининг, всех мест.
I found this shipping label in the back, to a farm in Ossining, of all places.
Следующий шаг вашего эксперимента - берём салфетку. А я возьму листок миллиметровки. Я же физик.
And so the next thing you need to do in your experiment is grab a napkin. I grabbed a piece of graph paper - I'm a physicist.
И вы можете держать листок в одной руке, а другая рука может быть как указка.
And you can hold it in one hand, and then your other hand can be like a pointer.
Таможня места отправления или въезда (промежуточная таможня) оставляет у себя отрывной листок № 1 книжки МДП.
The Customs office of departure or entry (en route) shall retain voucher No. 1 of the TIR Carnet.
Хотел выгравировать слова на металлической пластине и спрятать ее, но клининговая служба опередила меня и выбросила листок.
I was planning to etch the seed on a metal bar and hide it, but before that happened my housecleaning service threw the paper away.
Промежуточная таможня выезда/таможня места назначения сохраняет отрывной листок № 2 и возвращает полностью заполненную книжку МДП держателю книжки МДП.
The Customs office of exit en route/destination will retain voucher No. 2 and return the TIR Carnet duly filled-in to the TIR Carnet holder.
При внесении корректировок во внутрихолдинговый листок учета времени счета ГК двух юридических лиц, участвующих в скорректированных проводках могут оказаться несбалансированными.
If you make an adjustment to an intercompany timesheet, the general ledger accounts of the two legal entities that are involved in the adjusted transaction may become out of balance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert