Exemples d'utilisation de "личными" en russe

<>
Позвольте мне провести аналогию с моими личными финансами. Allow me to draw an analogy from my personal finances.
Если вы не поделились своими личными документами, видеть их сможете только вы. Only you can see your private documents, unless you decide to share them.
Другое мнение заключалось в том, чтобы- с учетом ограниченного значения для экономики в целом дел о несостоятельности, связанных с индивидуальными или личными коммерческими предприятиями,- охватить только корпоративных должников. A different view was that only debtors of a corporate nature should be included, given the limited relevance to the economy generally of insolvency concerning individual or personal business entities.
Просмотр элементов, просмотр страниц, открытие, управление личными представлениями View Items, View Pages, Open, Manage Personal Views
Все ваши файлы и папки остаются личными, пока вы не поделитесь ими. All of your files and folders are private unless you share them.
Тринадцать заявителей индивидуальных претензий, включенных в тридцатую партию, также предъявили претензии в связи с личными потерями, включая потери неинкорпорированных предприятий, которые носили отдельный характер или отличались от потерь, понесенных кувейтской компанией. Thirteen of the individual claimants in the thirtieth instalment also claimed for personal losses, including the losses of unincorporated businesses that were separate and distinct from the losses sustained by the Kuwaiti company.
Возьмем, например, трейдера с несколькими личными нарушениями торговой политики. Take for example, a trader with several personal trading policy violations.
Подробнее о том, что делать, если кто-то угрожает поделиться вашими личными сведениями. Learn more about what to do if someone is threatening to share things you want to keep private.
Хотя в большинстве случаев такие покупки были, похоже, личными сделками между отдельными солдатами в обмен на деньги, в ряде случаев офицеры ВСДРК передавали большое количество оружия и боеприпасов в дар отрядам ДСОР. While most of these sales seem to have been individual deals between soldiers in exchange for money, in some cases FARDC officers reportedly donated large amounts of weapons or ammunition to FDLR.
Внутренние переводы между личными кошельками третьих лиц не возможны. Internal transfers between personal wallets of third parties are not possible.
он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан. he must reconcile France's public interests with its private passions.
Другой распространенный аргумент против контроля над табаком – то, что если люди не причиняют вреда другим, правительства не должны вмешиваться со своими личными решениями – расходится как со здравым смыслом, так и с доказательствами. Another common argument against tobacco control – that if people are not harming others, governments should not interfere with their individual decisions – is at odds with both common sense and the evidence.
Сообщения с личными тегами всегда обрабатываются с учетом параметров этих тегов. Messages that have a personal tag applied are always processed based on the personal tag's settings.
Если вы не делились своими личными документами в Delve, видеть их сможете только вы. Only you can see your private documents in Delve, unless you decide to share them.
Тридцать восемь индивидуальных заявителей претензий, включенных в двадцать девятую партию, также предъявили претензии в связи с личными потерями, включая потери неинкорпорированных предприятий, которые носили отдельный характер или отличались от потерь, понесенных кувейтской компанией. Thirty-eight of the individual claimants in the twenty-ninth instalment also claimed for personal losses, including the losses of unincorporated businesses that were separate and distinct from the losses sustained by the Kuwaiti company.
Но они часто работают в ужасных условиях с большими личными жертвами. But they often work in appalling conditions at great personal sacrifice.
Отсюда с помощью нашей системы обмена личными сообщениями можно отправить владельцу сообщение с просьбой о разрешении. From there, you'll be able to send them a note requesting permission by using our private messaging system.
учитывая необходимость уважения прав человека лиц в связи с их личными данными и необходимость защиты личных данных и соответствующих документов и информации от ненадлежащего разглашения и преступного неправомерного использования в соответствии с национальными и международными нормами в области прав человека, включая права на защиту частной жизни, Bearing in mind the need to respect the human rights of persons related to their identity and the need to protect identities and related documents and information from inappropriate disclosure and criminal misuse, consistent with national and international human rights norms, including individual privacy rights,
Импульсивные действия, движимые личными чувствами, не могут подменять собой долгосрочную внешнюю политику. Impulsive actions driven by personal feelings are no substitute for a long-term foreign policy.
Ваши файлы остаются личными до тех пор, пока вы не решите поделиться ими с другими пользователями. All your files are private unless you decide to share them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !