Sentence examples of "логичнее" in Russian
И от кого её логичнее получить, как не от Загадочника?
And who better to give it to you than The Riddler?
С учетом уже полученного ответа, из которого явствует, что в случае рождения третьего ребенка работающим родителям предоставляется трехмесячный оплачиваемый отпуск по уходу за детьми, она спрашивает, не логичнее ли было бы предоставлять такой отпуск в случае рождения любого ребенка.
In the light of a previous response indicating that in case of the birth of a third child employees were granted a three-month paid childcare leave, she wondered whether it would not have been more reasonable if that measure applied to any birth.
Разбивка на блоки является рациональным и конструктивным методом, благодаря которому все вопросы, содержащиеся в рабочем документе, могут быть рассмотрены в ходе первой недели сессии, хотя она согласна с тем, что логичнее рассматривать вопросы в том порядке, в котором они фигурируют в документе.
The cluster approach was a rational and constructive way of ensuring that all the issues in the working paper were addressed during the first week of the session, although she took the point that logic dictated following the sequence of issues as they appeared in the document.
Однако ввиду того, что в своей оперативной деятельности эти учреждения руководствуются положениями своих уставных документов, в которых в настоящее время не упоминаются конкретные обязательства в области прав человека, вероятно, было бы целесообразнее и логичнее внести поправки в эти статьи и включить в них такие положения.
However, as the operations of these institutions are guided by their Articles of Agreement, which at the present time do not contain any explicit reference to human rights obligations, it may be more straightforward and useful to amend those articles to include such provisions.
Включение закупок в систему управления материально-техническим обеспечением и упрощение системы подотчетности за производство закупок позволят также устранить недостатки в системе управления, которые были отмечены во второй части годового доклада Управления служб внутреннего надзора по вопросам миротворческой деятельности, поскольку система подчинения и распределения ответственности станет логичнее и эффективнее.
Integrating procurement into the supply chain management system and simplifying the line of authority and accountability for procurement would also help address the underlying weaknesses in controls outlined in part two of the annual report of the Office of Internal Oversight Services on peacekeeping, by simplifying and strengthening the chain of responsibility, authority and accountability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert