Sentence examples of "любыми" in Russian with translation "any"

<>
Сообщения можно заменить любыми другими. You can substitute any message of your choice.
Пожалуйста, обращайтесь к нам с любыми вопросами. Please contact us with any questions you may have.
Как с любыми крупными переговорами, возникают точки преткновения. As with any significant negotiation, stumbling blocks appear.
принятие плана глобального мониторинга (ПГМ) с любыми поправками; Adopt the global monitoring plan (GMP) with any amendments
(Ж) ЛЮБЫМИ ОШИБКАМИ ИЛИ УПУЩЕНИЯМИ В РАБОТЕ СЕРВИСА; ИЛИ (G) ANY ERRORS OR OMISSIONS IN THE SERVICE'S OPERATION; OR
Мне нужно попасть туда в ближайшее время любыми способами. I need to get there soon by any means.
Пожалуйста,обращайтесь к нам с любыми возникшими у вас вопросами. Please contact us with any questions you may have.
Они не могут использоваться для управления любыми другими почтовыми ящиками. They can't be used to manage any other mailbox.
Не думаю, что вы станете управлять любыми его играми разума. Doesn't think you'll run any mind games on him.
Клиланд рада любыми исследованиям, в рамках которых проводится поиск инопланетной биохимии. Cleland applauds any search that includes possible alien biochemistry.
Умный ход, соглашаться с любыми идеями которые исходят от помазанного парня. Smart move, accepting any ideas whatsoever come from the anointed fella.
Они хорошо справляются с любыми ножами, но они прославили большой кривой нож. They're good with any blade, but they made the kukri famous.
Уровни связаны с заданиями и любыми позициями, связанными со ссылкой на задание. Levels are associated with jobs and any positions that are related to a job reference.
Внутренние переводы могут осуществляться между любыми счетами в рамках одного личного кошелька. Internal transfers can be conducted between trading accounts of any type, opened in the same personal cabinet.
Многие африканские лидеры настаивают на сохранении контроля над любыми миротворческими силами в Дарфуре. Many African leaders insist that they should retain principal control of any peacekeeping force in Darfur.
Безусловно, как и при работе с любыми инновациями, существует вопрос жизнеспособности этой технологии. To be sure, as with any innovation, there are questions about the technology's viability.
Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание. As with any other prices in financial markets, an increase attracts attention.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы. But, as with any change of such magnitude, there are holdouts.
Всё, чего хочет Корнелл - это закрыть дело, и она это сделает любыми средствами. Cornell only wants to close her case, and she will do that any way she can.
Профессионалам же представляется возможность торговать любыми суммами благодаря отсутствию ограничений на размер депозита. Professionals in their turn have the opportunity to trade any amounts, for there are no deposit size limits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.