Sentence examples of "макроэкономике" in Russian

<>
Мнения профессионалов в макроэкономике, как обычно, достаточно беспорядочны. Professional opinion in macroeconomics is, as always, in disarray.
Каковы же некоторые последствия отведения макроэкономике главной роли в странах Латинской Америки? What have been some of the effects in Latin America of making macroeconomics supreme?
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику. In turn, Lula adopted orthodox macroeconomic policies and moved to get the budget deficit under control, breaking the panic.
В двух ключевых областях, макроэкономике и глобальном экономическом развитии, преобладал взгляд развивающихся экономик. In two crucial areas, macroeconomics and global economic development, the emerging economies' view prevailed.
Глубокое недоверие к европейской макроэкономике вызовет у Америки желание дистанцироваться от "европейского антирыночного заговора". Deep skepticism of European macroeconomics will make the US want independence from a "European plot" to overthrow the market economy.
Такое мышление распространено среди экономистов, особенно среди поколения, заставшего революцию «рациональных ожиданий» в макроэкономике. This kind of thinking is common among economists, particularly the generation swept up by the “rational expectations” revolution in macroeconomics.
И наоборот, если популистская оппозиция делает структурные реформы невозможными, это способствует консервативному сопротивлению экспансионистской макроэкономике. Conversely, if populist opposition makes structural reforms impossible, this encourages conservative resistance to expansionary macroeconomics.
В течение последних двух лет я был председателем Комиссии по макроэкономике и здравоохранению при Всемирной организации здравоохранения. During the past two years I have been Chairman of the Commission on Macroeconomics and Health of the World Health Organization.
Наверное самой поразительной тенденцией в мировой макроэкономике за последние два десятилетия было ошеломляющее понижение неустойчивости роста производства. Perhaps the most remarkable trend in global macroeconomics over the past two decades has been the stunning drop in the volatility of economic growth.
Однако, к сожалению, вряд ли кто-либо из экспертов станет с уверенностью говорить о финансовой системе и макроэкономике. But, unfortunately, hardly any experts can speak with confidence about both finance and macroeconomics.
После десятков лет нестабильности лишь немногие из них - в частности, Чили и Мексика - стали примером бережливости, осторожности и стабильности в макроэкономике. After decades of instability, a handful of Latin countries - in particular, Chile and Mexico - have become an example of prudence, austerity and macroeconomic stability.
В моих трудах содержится новый и связный подход к макроэкономике, который объясняет, каким образом отсутствие доверия может стать причиной сохраняющейся безработицы. My work provides a new and coherent approach to macroeconomics that explains how a lack of confidence can lead to persistent unemployment.
В середине января д-р Брунтланд создала всемирную Комиссию по макроэкономике и здравоохранению (КМЗ) и оказала мне честь, назначив председателем этой комиссии. In mid-January, Dr. Bruntland appointed a new global Commission on Macroeconomics and Health (CMH), and honored me by appointing me as its Chairman.
Роберт Гордон из Северо-Западного университета – выдающийся экономист, чьи работы по макроэкономике и исследования долгосрочного экономического роста по праву принесли ему большую популярность и признание. Robert Gordon of Northwestern University is a distinguished economist whose work in macroeconomics and studies of long-term economic growth have properly earned him high regard.
Комиссия по макроэкономике и здравоохранению издала свой отчет от 20 декабря в надежде на то, что теперь все всерьез присоединятся к большой битве против болезней и бедности. The Commission on Macroeconomics and Health launched its Report on December 20 optimistic that the great battle against disease and poverty will now be joined in earnest.
Наша консультативная группа, известная как Комиссия по макроэкономике и здравоохранению, рекомендовала богатым странам расширить свои программы медицинской помощи бедным странам, в том числе и усилия по борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом. Our advisory group, known as the Commission on Macroeconomics and Health, recommended that rich countries scale up their health-care aid to poor countries, including efforts to fight AIDS, TB, and malaria.
Как было указано в недавнем докладе Комиссии по макроэкономике и здравоохранению, так как ухудшение здоровья населения ведет к снижению производительности труда и увеличению масштабов нищеты, это в значительной степени подорвало усилия в области развития. Since, as the recent report of the Commission on Macroeconomics and Health has pointed out, poor health results in low productivity and poverty, this was a grave blow to development efforts.
Сфокусировав внимание на макроэкономике, Евросоюз пренебрёг теми мерами, которые помогли бы вернуть экономику на путь роста: либерализация рынков, сокращение расходов (вместо повышения налогов), а самое главное, дальнейшее развитие его самого важного актива – единого европейского рынка. With its attention focused on macroeconomics, the EU neglected to take the measures that would have put economic growth back on track: freeing up markets, cutting spending (rather than raising taxes), and, above all, further developing its greatest asset, the single European market.
Главное наблюдение Фельпса в макроэкономике заключается в том, что зависимость между инфляцией и безработицей подвержена влиянию ожиданий, а поскольку сами ожидания эндогенны (т.е. меняются со временем), то и зависимость между безработицей и инфляцией будет меняться. Phelps' key observation in macroeconomics was that the relationship between inflation and unemployment is affected by expectations, and since expectations themselves are endogenous - they change over time - so, too, will the relationship between unemployment and inflation.
Это ? анемичное, практически неизменяемое, U-образное выздоровление в развитых экономиках, так как фирмы и домашние хозяйства продолжают восстанавливать свои балансы; более сильное V-образное выздоровление в развивающихся странах, благодаря более сильной макроэкономике, финансовым и политическим основам. These are: an anemic, below-trend, U-shaped recovery in advanced economies, as firms and households continue to repair their balance sheets; a stronger, V-shaped recovery in emerging-market countries, owing to stronger macroeconomic, financial, and policy fundamentals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.