Sentence examples of "маленькой дочки" in Russian
Нет, но сказал, что он попечитель его маленькой дочки.
No, but he said he had custody of his baby daughter.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате.
This large sofa would be out of place in a small room.
Продавцы на рынках есть, но туда тоже нужно прийти, условно, "от Ивана Ивановича, который просил передать, что у дочки зуб выпал".
There are salesmen on labour markets, but one needs to "come" there conditionally "from John Doe, who asked to tell that his daughter lost a tooth."
Тот маленький дом выглядит в точности как маленький дом, в котором жила моя бабушка, когда она была маленькой девочкой, на холме покрытым ромашками и яблонями растущими вокруг.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Кроме того, по данным Коммерсанта, в механизме не будут участвовать дочки иностранных банков.
Kommersant also mentioned that the mechanism will not be provided to subsidiaries of foreign banks.
Неделю назад, перед тем как моей золовке исполнилось 50 лет, ее дочки (т.е. мои племянницы) удивили ее подарком, который они приготовили ей к дню рождения.
A week before my sister-in-law turned 50 years old, her daughters (my nieces), surprised her with what they’d gotten her for the big five-oh.
В этой ярко светящейся галактике с маленькой черной дырой еще нет пыли, только газ.
In this bright shining galaxy with one small black hole, there exists no dust - only gas.
Я собираюсь к нему пойти на этой неделе, чтобы узнать пол моей дочки.
I'm going there this week to confirm the sex of my daughter.
Находясь в Квантико, Мэннинг, по его словам, проводил большую часть времени в маленькой камере - по крайней мере 21 час, а зачастую даже более 23 часов в сутки - в полном одиночестве.
Once at Quantico, Manning said, he spend most days in a small cell -- at least 21 hours and often more than 23 hours -- with no company.
Да, если бы на мне не висели две дочки и алименты, я, возможно, занимался бы тем же.
Yes, and if I didn't have two daughters and alimony, I might have done the same.
Несколько лет назад фирма Proxemy Research из Мэриленда предложила НАСА проект по исследованию морей Титана (Titan Mare Explorer, TiME), предусматривавший высадку маленькой лодки с антенной в метановом море.
A few years ago, the Maryland-based firm Proxemy Research pitched NASA on a mission called Titan Mare Explorer, or TiME, which essentially would have landed a small boat with an antenna on those methane expanses.
Мои дочки всё время зависают в онлайне, болтают с красивыми парнями.
My daughters are always spending hours online, talking to cute boys.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert