Sentence examples of "мало того , что" in Russian

<>
Мало того, что я продал по пять долларов за бочонок. Not only that, I sold it for five dollars on the barrel.
Мало того, что я узнал, что он работает по совместительству в грузовике с тако в свои выходные, но, что хуже, он ещё и использовал некоторые мои рецепты. Not only did I find out that he was moonlighting on a taco truck on his days off, but worse, he was using several of my recipes.
Мало того, что я неудачница, которая проводит день влюбленных в баре для копов, ещё и парень, который меня кинул якобы ради свидания с женой, явился, чтобы сделать его незабываемым. Not only am I such a loser that I go to a cop bar on Valentine's Day, but the guy who ditched me 'cause he supposedly had a date with his wife is now here to make it memorable.
И, наконец, мало того, что «Нет» на референдуме отстранит Ширака от Европы, оно также будет способствовать распаду франко-немецкого союза, который не принес Франции, Германии и Европе ничего хорошего в последние годы. Finally, not only will a French No serve to marginalize Chirac in Europe, but it will also help undermine the Franco-German alliance that has served France, Germany and Europe so badly in recent years.
Мало того, что эффективные действия по предотвращению кризисов требуют полной перестройки наших финансовых институтов посредством творческого применения принципов надлежащего финансирования; для этого также необходимо, чтобы политики и их избиратели одинаково понимали эти принципы. Not only does effective crisis prevention require overhauling our financial institutions through creative application of the principles of good finance; it also requires that politicians and their constituents have a shared understanding of these principles.
Мало того, что я тут час жду, когда какая-то палка скажет мне, могу ли я спать со своей женой в этот час, так еще и ты рассказываешь мне о романтике в твоей работе. Not only have I been waiting for some stick to tell me that my wife can have sex with me for the last hour, you've also been telling me about the romance in your work.
Мало того, что мы могли осуществить "слепой" вход, как только цена приблизилась к этой области событий, но мы также получили бы хороший сигнал продажи пин-бара в качестве дополнительного подтверждения, что вероятно движение ниже. Not only would a blind sell entry have worked as price hit that 0.8410 event area, but we also got a nice pin bar sell signal for further confirmation that a move lower was probable.
Вы заметили, как участники кампаний по защите окружающей среды почти постоянно говорят о том, что мало того, что происходит глобальное потепление, и ситуация является достаточно серьезной, но и что дела обстоят даже хуже, чем мы ожидали? Have you noticed how environmental campaigners almost inevitably say that not only is global warming happening and bad, but also that what we are seeing is even worse than expected?
КОПЕНГАГЕН - Вы заметили, как участники кампаний по защите окружающей среды почти постоянно говорят о том, что мало того, что происходит глобальное потепление, и ситуация является достаточно серьезной, но и что дела обстоят даже хуже, чем мы ожидали? COPENHAGEN - Have you noticed how environmental campaigners almost inevitably say that not only is global warming happening and bad, but also that what we are seeing is even worse than expected?
Мало того, что Банк не занимался активным продвижением этих всемирно согласованных стандартов, существует беспокойство о том, что Банк препятствует ведению переговоров между предпринимателями и профсоюзами об условиях и охране труда для рабочих, когда он говорит о "гибком рынке труда" и условиях, которые способствуют вложению частных инвестиций. Not only has the Bank not been active in promoting these globally agreed standards, there is a concern that the Bank discourages collective bargaining and protections for workers when it talks about "flexible labor markets" and conditions that are conducive to private investment.
Том очень разборчив, относительно того что он ест. Tom is very particular about what he eats.
Мало того, что в прошлом остались спады деловой активности сколько-нибудь крупного масштаба, но даже президентом был избран крупный инженер и бизнесмен Герберт Гувер. Not only had serious business depressions become a thing of the past but a great engineer and businessman, Herbert Hoover, had been elected President.
Я не смог ничего понять из того что он сказал. I couldn't understand a thing from what he said.
Мало того, в соглашении перечеркивается весь опыт, приобретенный нами за последние 30 лет в отношении международного давления и реформы трудового законодательства. As if this were not bad enough, the agreement jettisons everything we've learned over the last 30 years or so about international pressure and labor law reform.
Я согласен с большей частью того что он сказал. I am in agreement with most of what he says.
Реклама на сайте должна давать четкое и ясное описание требований касательно участия и предлагаемого продукта, ввиду того что на рекламу подобных возможностей для бизнеса часто жалуются пользователи. Ads must promote complete transparency regarding participation and the business opportunity, as these opportunities tend to be frequently reported by people.
Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета. Besides burying the draft constitution, it has largely sidestepped the budget issue.
Помимо того что ставка напрямую связана с ценой за просмотр, между таргетингом и текстом объявления также соблюдается определенный баланс, который помогает привлекать нужных пользователей, а следовательно обеспечивает высокий коэффициент просмотров и низкую цену за просмотр. While a bid is the most direct link to cost per view, there is a balance between the targeting and creative that also provide the best user match, and therefore drive a higher view rate and low CPV.
Мало того, что фото- и видео съемка была там запрещена; Not only was it forbidden to take pictures there;
Вместо того что вязнуть в Афганистане и пытаться уговорить и подкупить пакистанское народное ополчение прекратить поддержку исламских ополченцев, США развяжут себе руки для более широкой и сбалансированной контртеррористической стратегии. Instead of remaining bogged down in Afghanistan and seeking to cajole and bribe the Pakistani military into ending their support for Islamic militants, the US would become free to pursue a broader, more balanced counterterrorism strategy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.