Sentence examples of "маневрируют" in Russian
И, наконец, по мере того, как ливанцы маневрируют, стараясь избежать подводных камней региональных и международных отношений, им необходимо учитывать и внутреннюю политику в Америке.
Finally, as they maneuver around the shoals of regional and international affairs, the Lebanese must also consider domestic American politics.
В Европейском Союзе национальные правительства маневрируют в гонке за субсидиями, чтобы сместить затраты по регулированию объемов производства в автомобильной промышленности на своих соседей, как показывает случай с Опелем.
In the European Union, national governments maneuver in a subsidy race to shift the costs of capacity adjustment in the car industry to neighbors, as the case of Opel shows.
Например, по мере того как Китай, Индия и Япония маневрируют для получения стратегического преимущества, они трансформируют свои взаимоотношения, способствуя более тесному стратегическому взаимодействию между Индией и Японией и обостряя конкуренцию между ними и Китаем.
For example, as China, India, and Japan maneuver for strategic advantage, they are transforming their mutual relations in a way that portends closer strategic engagement between India and Japan, and sharper competition between them and China.
Также на параплане возможно акробатическое маневрирование
Also different aerobatic maneuvers are possible with a paraglider.
Но каталкой с погнутым колесом было трудно маневрировать.
Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre.
Чтобы избежать последствий политики "разделяй и властвуй", заставляющей европейские страны маневрировать для заключения выгодных сделок по поставкам газа, ЕС жизненно необходима общая энергетическая политика, проводимая Комиссаром по вопросам энергетики ЕС при участии в переговорах Комиссара по вопросам торговли.
If we are to avoid seeing the EU subjected to divide-and-rule policies that lead them to jockey for better gas deals, then a common energy policy - overseen by an EU Energy Commissioner with the negotiating heft of the Trade Commissioner - is vital.
Выигрыш здесь перевешивает все неудобства для американской свободы маневрирования.
The gains here outweigh any inconvenience to America's freedom to maneuver.
Космическое агенство передает, что спутник маневрирует примерно милей ниже НЛО.
Space agency are now about to manoeuvre the satellite down to one mile from the UFO.
И нам стало интересно: "А может ли он маневрировать?"
So then we wondered, "Can they actually maneuver with this?"
В протоколе испытания указываются виды динамического маневрирования, условия проведения испытаний и полученные результаты.
The dynamic manoeuvres, test conditions and results shall be included in the test report.
Более того, прямо во время скольжения в воздухе он маневрирует.
And it's better than that, it - just in the slide - maneuvers in mid-air.
включить в приложении 6 сразу же после сигнала " Не могу маневрировать " наглядное изображение сигнала " Держитесь от меня в стороне ";
To include a visual representation of signal “Do not approach” in annex 6, immediately after the signal “I am unable to manoeuvre”;
как стоящие у власти будут использовать свою укрепившуюся власть и свободу маневрирования?
how will Russia's rulers use their enhanced powers and freedom to maneuver?
Включить сразу же после сигнала " Не могу маневрировать ", содержащегося в приложении 6, наглядное изображение сигнала " Держитесь в стороне от меня " следующего характера:
To include a visual representation of signal “Do not approach” in annex 6, immediately after the signal “I am unable to manoeuvre”:
В конце концов, в вопросах внешней политики у следующего президента будет очень небольшое пространство для маневрирования.
After all, in foreign policy matters, the next president’s room for maneuver will be very small.
Статья 6.22- бис- Плавание вблизи выполняющих работы плавучих средств и севших на мель или затонувших судов, а также судов, ограниченных в возможности маневрировать
Article 6.22 bis- Navigation when passing floating equipment at work or grounded or sunken vessels, and vessels whose ability to manoeuvre is limited
Тестовый гиперзвуковой аппарат, созданный DARPA, это самый быстрый маневрирующий летательный аппарат из всех когда-либо построенных.
DARPA's hypersonic test vehicle is the fastest maneuvering aircraft ever built.
В качестве альтернативы динамическому маневрированию на других транспортных средствах (и в других условиях нагрузки), оснащенных такой же системой обеспечения устойчивости, могут быть представлены результаты фактических испытаний транспортных средств либо компьютерного моделирования этих испытаний.
As an alternative to carrying-out dynamic manoeuvres for other vehicles and other load conditions, fitted with the same vehicle stability system, the results from actual vehicle tests or computer simulations may be submitted.
Но главный вопрос остается прежним: как стоящие у власти будут использовать свою укрепившуюся власть и свободу маневрирования?
Yet a critical question remains: how will Russia’s rulers use their enhanced powers and freedom to maneuver?
Улучшение видимости транспортных единиц, подпадающих под действие ДОПОГ, при плохом освещении и неблагоприятных погодных условиях снижает опасность бокового столкновения и наезда сзади, поскольку водители встречных и приближающихся сзади транспортных средств быстрее предупреждаются о необходимости тормозить или маневрировать, чтобы избежать столкновения.
Increasing the visibility of ADR transport units in low light and adverse weather conditions reduces the risk of side- and rear-end collisions, as oncoming drivers are being alerted sooner to break or manoeuvre to avoid a collision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert