Sentence examples of "масс" in Russian with translation "masses"
Translations:
all1616
mass1072
masses143
weight79
lot69
bulk36
host18
array7
massa5
congeries1
heaviest1
other translations185
в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс.
in reality, they would merely copy the rough and simplified opinions of the masses.
Путь к сердцам масс лежит не через притворство, будто вы такой же, как они.
The way to the masses’ hearts is not to pretend that you are just like them.
Сейчас меня занимает проблема, как можно при помощи физической химии приостановить процесс оглупления масс.
I'm preoccupied now with the problem of how we can stop, with the help of physical chemistry, the process of masses getting stupider.
Критически важно видеть здесь больше, чем простую историю про популизм и борьбу масс с элитами.
It is critical to look beyond a simple story of populism, of masses versus elites.
Что еще хуже, карты для масс намеренно искажались при помощи специальной проекции, вносившей случайные отклонения.
Worse, the maps for the masses were deliberately distorted with a special projection that introduced random variations.
Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс.
Moreover, democracy in India is not an elite preoccupation, but matters most to the underprivileged masses.
Это могло свершиться, по воле масс, которые теперь настойчиво требовали всем своим сердцем они желали мира.
It could be, by the will of the masses who were now urgently pressing with all their heart and all their will for peace.
Конгресс, хотя и не обещающий отменять реформы ПБД, сместил свой акцент на интересы обездоленных масс Индии.
Congress, though making no promises to undo any of the BJP reforms, had relocated its soul as the voice of India's impoverished masses.
И все же оно также не может свести реформы на нет для того, чтобы снискать расположение масс.
Yet it also cannot reduce reform to a nullity in order to ingratiate itself with the masses.
Эстрада пользуется популярностью среди масс, но пока что общественная реакция на вердикт была неагрессивной и почти что пассивной.
Estrada remains adored by the masses, but so far the public's reaction to the verdict has been nonviolent and almost subdued.
Источником их власти является фрагментация континента, и нельзя ожидать, что они откажутся от этой позиции ради благополучия масс.
They derive their powers from the fragmentation of the continent, and one cannot expect them to renounce that stance for the sake of the well-being of the masses.
В 20-ом же веке множество предпринимателей, крупных компаний, коммерсантов и изобретателей разрабатывали товары и услуги для широких масс.
In the 20th century, many entrepreneurs, large companies, financiers, and inventors developed products and services for the masses.
Нет ничего нового в недоверии масс, выраженном людьми, подобными Чубайсу и Юргенсу, или в предполагаемом желании Медведева навязать модернизацию сверху.
There is nothing new in the mistrust of the masses expressed by people like Chubais or Yurgens, or in Medvedev's putative desire to impose modernization from the top.
Сирия заявляет, что в результате воздействия масс загрязненного воздуха на юго-востоке страны имели место процессы мокрого и сухого осаждения загрязнителей.
Syria states that, as a result of the exposure to polluted air masses, wet and dry deposition processes occurred over its south-eastern territories.
И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society.
Они могут только притворяться, что судят о событиях и ценностях сами; в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс.
They could only pretend to judge events and values on their own; in reality, they would merely copy the rough and simplified opinions of the masses.
Сирия утверждает, что в результате воздействия этих масс загрязненного воздуха на юго-востоке страны имели место процессы мокрого и сухого осаждения загрязнителей.
Syria claims that, as a result of exposure to these air masses, wet and dry depositions of pollutants occurred over its south-eastern territories.
Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс.
Karl Marx predicted that states would wither away in anticipation of an idyllic communist society capable of auto-regulating economic imbalances and empowering the masses.
Министр внутренних дел Польши, Мечислав Мочар, лидер фракции националистов, объединил коммунистические идеалы с идеалами, присущими фашистским движениям, с целью мобилизации масс против "космополитической либеральной интеллигенции".
Polish Interior Minister Mieczyslaw Moczar, the leader of the nationalist faction, combined communist rhetoric with a language proper to fascist movements in order to mobilize the masses against the "cosmopolitan-liberal intelligentsia."
Этот эксперимент в области фундаментальной физики призван проверить принцип эквивалентности гравитационной и инертной масс с точностью на три порядка выше, чем в рамках предыдущих наземных исследований.
This fundamental physics experiment will test the principle of equivalence between inert and gravitational masses with an accuracy three orders of magnitude better than previous, ground-based tests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert