Sentence examples of "масштабы" in Russian
Впрочем, учитывая огромные масштабы задачи, очень важно обеспечить эффективную координацию и гармонизацию всех этих усилий с соответствующими регуляторами, институтами стандартизации и отраслевыми организациями.
Given the magnitude of the task, however, it is important also to ensure effective coordination and harmonization of these efforts with the relevant standard-setters, regulators, and professional organizations.
— Масштабы деятельности этих ребят были феноменальными».
“The amount of activity from these guys was phenomenal.”
Масштабы этого влияния, по их оценкам, внушительны.
And the magnitude of the impact they assess is considerable.
Расширяются масштабы средств сообщения, транспорта и производства.
Communications, travel, and productivity are increasing.
Богато награждая элиту, Ли минимизировал масштабы коррупции.
By richly awarding the elite, Lee minimized the scope for corruption.
Другой проблемой являются сами масштабы деятельности фонда.
Another problem is the sheer magnitude of the Fund's intervention.
масштабы нищеты, валовый национальный доход на душу населения;
Level of poverty, gross national income per capita;
Убийства, похищения, избиения и воровство приняли масштабы эпидемии.
Murders, kidnappings, beatings, and theft reached epidemic proportions.
масштабы и степень сложности пользования домашними ПК/Интернетом;
Extent and sophistication of home PC/Internet usage;
Возрастают масштабы незаконной торговли людьми, оружием и наркотиками.
The illegal traffic of people, arms and drugs is increasing.
После первых нерешительных шагов движение набирает оборот и масштабы.
The movement was hesitant in its first steps, but it's now picking up momentum and spreading across the U.S.
Однако они не в состоянии передать масштабы страданий детей.
And yet they cannot capture the magnitude of children’s suffering.
А затем всё изменилось, раскрыв масштабы трансформации, происходившей подспудно.
Then everything did change, exposing the extent of the transformation that had occurred beneath the surface.
Масштабы прошлогодних протестов в Тибете были крупнейшими за последние десятилетия.
Last year's protests were the largest and most widespread in Tibet for decades.
Все большее количество людей начинают понимать истинные масштабы этой опасности.
More people are grasping the true extent of the dangers ahead.
ЦРТ помогли сократить глобальные масштабы крайней нищеты более чем наполовину.
The MDGs helped to cut global extreme poverty by more than half.
Растущие экологические вызовы приобрели трансграничный характер и поистине глобальные масштабы.
Increasing environmental challenges had become truly globalized and transboundary in nature.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert