Sentence examples of "медицинскими учреждениями" in Russian

<>
Схемы медицинского страхования на уровне общин запускаются, находятся в собственности и управляются местными органами самоуправления, местными общинами, неправительственными организациями, профсоюзами, медицинскими учреждениями или кооперативами. Community-based health insurance schemes are initiated, owned and run by local governments, local communities, non-governmental organizations, trade unions, health facilities or cooperatives.
установление деловых контактов между медицинскими учреждениями Ивановской области. establishment of business contacts between medical facilities of Ivanovo region.
Следует также отметить, что в проекте закона «О обеспечении прав и свобод лиц, содержащихся в местах предварительного заключения», который находится на третьем чтении в Парламенте страны, предусмотрено, что медицинское обследование может осуществляться не только медицинским персоналом мест содержания под стражей, но также и по ходатайству подозреваемого или обвиняемого, либо его защитника государственными или частными медицинскими учреждениями. The bill on the protection of the human and civil rights of persons detained in temporary holding facilities, which is now in third reading in Parliament, specifies that medical examinations may be carried out not only by the medical staff of the detention centre but also by public or private medical institutions at the request of the suspect or the accused or his defence counsel.
Служба электронной почты в приложении HealthVault использует протокол Direct, который предназначен специально для обмена данными между медицинскими учреждениями и пациентами. The email service in HealthVault uses "Direct," a protocol designed specifically to communicate with health care providers.
Помощник врача необходим для обеспечения повседневного лечения обычных острых респираторных заболеваний и выполнения функций сотрудника по вопросам связи с местными медицинскими учреждениями в районе. A Deputy Medical Officer is required to provide day-to-day care for minor acute episodic ailments and to act as liaison officer with local medical facilities in the Region.
В Америке много образованной молодёжи, которая, работая в качестве CHW, могла бы сократить разрыв между медицинскими учреждениями и пациентами, тем самым, повысив американский социальный капитал и улучшив медицинские показатели. The US is brimming with educated young people who, as CHWs, could bridge the gap between medical facilities and patients, thereby improving American social capital and health outcomes.
Весь гражданский персонал Организации Объединенных Наций должен быть закреплен за медицинскими учреждениями так же, как и военнослужащие и полицейские; однако если это специально не указано в МОВ, факт такого закрепления не означает права на получение возмещения по линии самообеспечения. All United Nations civilian staff shall be assigned to medical facilities in the same manner as uniformed personnel, however, this will not create eligibility for reimbursement under self-sustainment, unless this is explicitly stated in the MOU.
Весь гражданский персонал Организации Объединенных Наций должен быть закреплен за медицинскими учреждениями так же, как и военнослужащие и полицейские; однако если это специально не указано в меморандуме о взаимопонимании, факт такого закрепления не означает права на получение возмещения по линии самообеспечения. All United Nations civilian staff shall be assigned to medical facilities in the same manner as uniformed personnel; however, this will not create eligibility for reimbursement under'self-sustainment'unless this is explicitly stated in the memorandum of understanding.
Предусматриваемые в рамках этого проекта меры предполагают дальнейшую подготовку консультантов и врачей, проведение специальной конференции с участием международных экспертов, подготовку информационных материалов для пациентов на различных языках, а также проведение обследований по вопросам развития системы поставок и принятие этого метода консультативными и медицинскими учреждениями и самими заинтересованными женщинами. Measures in the project included further training for advisors and doctors, a specialist conference with the participation of international experts, the production of information material for clients in several languages, as well as surveys on the development of the supply system and on the acceptance of the method by the advice agencies, medical facilities and women concerned.
Следует отметить, что данная история произошла вблизи медицинского учреждения. But note that it occurred near a health facility.
Угроза для жизни сотрудника и ребенка на каком-либо этапе отсутствовала, и поблизости имелись первоклассные медицинские учреждения. The lives of the agent and the child were at no stage threatened and there were excellent medical facilities nearby.
Все женщины, обращающиеся в медицинские учреждения, получают дородовой уход. Any woman receives prenatal care on application to medical institutions.
За пределами крупных городов, большинство медицинских учреждений не в состоянии обеспечить большим, чем первичная медицинская помощь. Outside of the large cities, most health-care facilities are unable to provide anything more than primary care.
Работники районной прокуратуры проводят проверки в медицинских учреждениях ежеквартально, а краевые прокурорские работники- каждые полгода. Prosecutors from district prosecution authorities perform quarterly and prosecutors from regional prosecution authorities half-yearly regular checks in health care facilities.
Многие люди живут вдалеке от медицинских учреждений, а преодоление расстояния несет с собой как временные, так и финансовые затраты. Many people live far from a health care provider, and distance costs both time and money.
Сегодня более 230 медицинских учреждений маори обслуживают общины маори, но и здесь отмечаются серьезные различия в финансировании и оплате83. Today over 230 Maori healthcare providers serve Maori communities, but face severe funding and payment disparities.
проведение работы по созданию и совершенствованию национальных медицинских учреждений и статистики здравоохранения. Making efforts towards the establishment and improvement of national health facilities and statistics.
Сегодня для населения важно не количество имеющихся медицинских учреждений и их статус, а качество оказываемой медицинской помощи. Today it is not the quantity of available medical facilities and their status that is important to the people, but the quality of rendered medical assistance.
матери, ставшей на учет в медицинских учреждениях до 12-недельного срока беременности; For mothers registered with medical institutions before the twelfth week of pregnancy;
Среди пострадавших и разрушенных зданий и оборудования были и объекты БАПОР, такие, как школы, учебные центры и медицинские учреждения. Among the buildings and equipment damaged or destroyed were UNRWA installations, such as schools, training centres, and health-care facilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.