Sentence examples of "международными судами" in Russian with translation "international court"
Г-жа Хэмпсон отметила, что в этом документе обращается внимание на различия между национальными судами разных государств и между национальными и международными судами в том, что касается доказательств, правил процедуры и сделки между обвинением и защитой.
Ms. Hampson noted that the paper highlighted differences between national courts of different States and between national and international courts with regard to evidence, rules of procedure and plea bargaining.
Международные законодатели и судьи должны в будущем проявлять большую осторожность в этой области, хотя такой осторожности может оказаться недостаточно и придется ввести процедуры, позволяющие Суду принимать решения по вопросам, выносимым на его рассмотрение в предварительном порядке специализированными международными судами.
International lawmakers and judges should exercise great caution in that field in the future, although such caution might not suffice and procedures would have to be established to enable the Court to rule on questions submitted to it for a preliminary ruling by specialized international courts.
Запрет не распространяется на исходящую и входящую переписку задержанного лица с международными судами, внутренними парламентскими, судебными и исполнительными органами, а также на его исходящую и входящую переписку с адвокатом, за исключением тех случаев, когда проверка его переписки с адвокатом является оправданной.
The prohibition does not relate to the letters which the detainee sends to or receives from the international Courts and domestic parliamentary, judicial and executive authorities as well as to the letters which he sends or receives from his defense attorney, except when inspection of his correspondence with the defense attorney is proven to be justified.
Главной целью Руководящих принципов является сокращение сроков, устанавливаемых при использовании традиционных способов связи между международными судами, таких как судебное поручение или письменное ходатайство (которые могут вызвать существенную задержку и помешать достижению успешного управления производством по делу о трансграничной несостоятельности), путем поощрения использования современных технологий связи.
A key objective of the Guidelines is to reduce the time frames set by traditional means of communication between international courts, such as Letters Rogatory or Letters of Request (which can impose significant delay and disrupt the achievement of a successful cross-border insolvency administration), by encouraging the use of modern communication technologies.
В сфере территориальных вопросов, к которым мы обратимся лишь в качестве примера, дипломатическая корреспонденция является наиболее широко используемым методом совершения акта признания; об этом свидетельствует практика, зафиксированная, в частности, в делах, рассмотренных международными судами, например в деле о рассмотрении правового статуса Восточной Гренландии, по которому Суд рассматривал официальную переписку Дании с другими государствами.
In the case of territorial questions, to which we always refer for illustrative purposes, diplomatic correspondence is the most widely used means of performing the act of recognition; this is reflected in the practice, including the cases examined by the international courts, as in the Legal Status of Eastern Greenland case, in which the Court considered the official correspondence addressed by Denmark to other States.
Международный суд по делам меньшинств организует форум, где будут определены эти коллективные права.
An International Court for Minorities would provide a forum to define these collective rights.
Решали же эти вопросы международные суды, арбитражные суды, совместные комиссии и внутригосударственные судебные органы.
International courts, arbitral tribunals, joint commissions as well as domestic courts have decided on those questions.
Предлагаемый мною Международный суд по делам меньшинств будет играть как терапевтическую, так и превентивную роль.
The International Court for Minorities that I propose would be both therapeutic and preventative.
Главный редактор периодического издания «Право и практика международных судов и трибуналов», публикуемого Мартинусом Ниджхоффом (Лейден)
Editor in Chief of the periodical “The Law and Practice of International Courts and Tribunals” published by Martinus Nijhoff (Leiden)
Америка никогда не допустит отправления правосудия независимым международным судом над своими политическими лидерами и вооруженными войсками.
America will never accept the jurisdiction of an independent international court over its political leaders and military forces.
И, пять часов спустя, я на рейсе в Европу, лечу давать показания в каком-то международном суде.
Five hours later, I'm on a flight to Europe with Mr. Blanket Cover-Up to testify in some sort of international court.
Международный Суд утвердительно ответил на этот вопрос в деле Reparation for Injuries, supra note 40, at p.
The International Court answered this question in the affirmative in Reparation for Injuries, supra note 40, at p.
Так, например, в деле LaGrand, Международный Суд удовлетворил ходатайство Германии о временной защите и указал на отсрочку исполнения.
For example, in the LaGrand Case, the International Court accepted the German application for interim protection and indicated a stay of execution.
член Руководящего комитета по осуществлению проекта в отношении международных судов и трибуналов (ПМСТ) (Нью-Йоркский и Лондонский университеты);
Member of the Steering Committee of the Project on International Courts and Tribunals PICT (New York and London Universities);
30 июня, незадолго до вынесения Международным Судом своего консультативного заключения, министерство обороны Израиля выпустило новую карту с маршрутом прохождения стены.
On 30 June, shortly before the ruling of the International Court, a new map for the Wall was issued by the Israeli Ministry of Defence.
выявлять и выдвигать больше кандидаток для назначения или избрания судьями или другими старшими должностными лицами в международных судах и трибуналах;
To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
Для снятия этой проблемы международные суды и арбитражные комиссии прибегали к использованию таких международных правовых принципов, как uti possedetis (признание колониальных границ).
To avoid this problem, recourse to international legal principles such as uti possedetis (acceptance of colonial borders) was applied by international courts and arbitration commissions.
выявлять и выдвигать больше кандидаток на назначение или избрание на посты судей или других старших должностных лиц в международных судах и трибуналах;
To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
Кроме того, наказания, предусматриваемые статутами международных судов, включают распоряжения о возвращении любой собственности и доходов, полученных в результате преступной деятельности, законным владельцам.
In addition, penalties envisaged by the statutes of international courts include the ordering of the return of any property and proceeds acquired by criminal conduct to their rightful owners.
Верховенство права укрепляется не только тогда, когда споры между государствами передаются в различные международные суды, но и тогда, когда решение этих судов выполняются.
The rule of law was strengthened not only when disputes between States were referred to the various international courts, but also when the judgements of those courts were complied with.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert