Sentence examples of "мест службы" in Russian
Как указано в пункте 8 заявления, Комиссия, изучив предложения Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы, постановила утвердить результаты сопоставительных обследований мест службы 2005 года и учесть их при определении соответствующих классов корректива по месту службы, подлежащих введению в действие с 1 апреля 2006 года.
As stated in paragraph 8 of the statement, the Commission, having examined the proposals of the Advisory Committee on Post Adjustment Questions, decided to approve the results of the 2005 place-to-place surveys and to take them into account in determining the respective post adjustment classifications, with effect from 1 April 2006.
Комиссию просили принять решение в отношении процедур классификации мест службы, которые будут применяться в отношении тех стран, которые вступают в Европейский союз.
The Commission was requested to decide upon the post adjustment classification procedures to be applied for those countries joining the European Union.
Тем не менее Комиссия ревизоров отметила, что из 1188 мест службы, по которым были опубликованы ставки суточных, данные по 562 местам службы были собраны более 12 месяцев назад.
The Board nonetheless observed that, for the 1,188 locations for which the daily subsistence allowances rates have been published, the data for 562 sites was more than 12 months old.
Ожидается, что к концу 2004 года широкая общественность получит бесплатный доступ к СОД, при этом все основные отделения смогут организовать непрерывную загрузку документов в эту систему из своих мест службы.
It is expected that by the end of 2004, free ODS access will be available to the general public, and all main offices will be loading documents onto the system from their premises in a production operation mode.
Что касается безопасности персонала, то Комиссия признает, что персоналу нередко приходится работать в условиях, в которых существует угроза их безопасности, и по согласованию с Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в ряде мест службы он получает надбавки за риск.
With regard to staff security, the Commission recognized that staff were often called upon to work in conditions that threatened their security and, in coordination with the Office of the United Nations Security Coordinator, it therefore granted hazard pay in a number of locations.
очные встречи между сотрудниками страновых отделений, консультантами групп технической поддержки страновых программ и сотрудниками программ для обсуждения важнейших вопросов в области развития проходят редко и нерегулярно отчасти из-за разбросанности мест службы и дробления технической и программной поддержки, оказываемой страновым отделениям.
Face-to-face discussions among country office staff, country technical services team advisers and programme staff on critical development issues do not occur often enough or are not systematic, partly due to the dispersed locations of staff and the fragmentation of technical and programmatic support to country offices.
Секретариат предлагает в этой связи создать за пределами Нью-Йорка альтернативный центр данных, который обеспечивал бы аварийное восстановление данных и приобретение аппаратных средств и программного обеспечения и аппаратуры связи, что позволило бы персоналу выполнять ключевые функции из точек за пределами мест службы.
The secretariat is therefore proposing to establish an alternate data centre outside of New York for data recovery, as well as the acquisition of hardware, software and communications equipment which would enable staff to carry out critical functions from off-site locations.
В результате стандартизации систем, используемых в разных точках, а также в рамках основных мест службы можно получить экономию за счет эффекта масштаба путем заключения системных контрактов и принятия мер для устранения дублирования, согласования вопросов профессиональной подготовки и выработки единых процедур эксплуатации и обслуживания систем.
There are potential economies of scale to be realized through systems contracts and the avoidance of duplication, coordinated training and unified procedures for system operation and maintenance as a result of standardization among as well as within the main locations.
Наконец, в докладе содержатся предложения, направленные на улучшение жизни и повышение уровня вознаграждения нашего персонала, а также на дальнейшее повышение качества их работы и эффективности в выполнении ими служебных обязанностей, что в значительной степени будет содействовать их мобильности в контексте мест службы, функций и организаций.
Finally, the report contains proposals aimed at making life better and more rewarding for our staff, as well as further improving their quality and performance, notably by making it easier for them to move between locations, between functions and between organizations.
В связи с этим важно, чтобы результаты работы, которую ведет Целевая группа по вопросам общего обслуживания в Нью-Йорке, становились достоянием и других мест службы за пределами Центральных учреждений и чтобы эта работа координировалась с другими усилиями по осуществлению реформы, включая усилия в рамках межучрежденческих форумов.
In this respect, it is important that the work of the Task Force on Common Services in New York be shared with other locations away from Headquarters, and that its work be coordinated with other reform endeavours, including inter-agency forums.
С другой стороны, профессиональные следственные подразделения должны вести надлежащий учет всех жалоб; сообщать полную информацию о любых фактических или потенциальных конфликтах интересов в отношении объектов расследования, свидетелей, мест службы или результатов; и тщательным образом готовить и соблюдать письменные процедуры в отношении выполняемой работы и составляемых докладов.
On the other hand, professional investigative offices require proper recording of all complaints; full disclosure of any actual or potential conflicts of interest pertaining to case subjects, witnesses, locations or outcomes; and carefully prepared and implemented written procedures for the work performed and the reports issued.
Ревизоры провели беседы с должностными лицами миссий и официальными представителями шести основных государств-членов, предоставивших сотрудников гражданской полиции, посетили восемь мест службы СИВПОЛ Организации Объединенных Наций и две специальные полицейские группы, действующие в трех регионах осуществления миссий, и провели обзор деятельности Группы гражданской полиции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The auditors interviewed mission officials and official representatives from six of the major civilian police contributing Member States, visited eight United Nations civilian police stations and two of the Special Police Units within the three mission regions, and reviewed the activities of the Civilian Police Unit at United Nations Headquarters.
Что касается периферийных мест службы, то в них нет четкого распределения обязанностей и ответственности, а в случае принятия предлагаемого текста методологии возникнет еще большая путаница, особенно ввиду того, что в процессе обследований в местах службы вне мест расположения штаб-квартир принимает участие большое число сторон, и роль каждой стороны должна быть уточнена.
For field locations, the distribution of responsibilities and accountability was confusing, and would become even more confusing if the text of the methodology were to be adopted as proposed, especially as there were many parties involved in the non-headquarters survey process and the role of each required further clarification.
Поэтому проект создания системы контроля доступа призван дополнить ту значительную работу, которая уже проведена или проводится в каждом из основных мест службы в целях совершенствования системы обеспечения физической безопасности и приведения ее в соответствие с общими современными нормами с точки зрения сокращения риска и повышения эффективности затрат на основе решений Департамента по вопросам охраны и безопасности.
The access control project is therefore intended to complement the considerable work already completed or under way at each main location for the enhancement of physical security and bring it to a consistent, modern, risk-managed and cost-effective standard, as determined by the Department of Safety and Security.
В заключение она с удовлетворением отмечает выделение Канцелярии на двухгодичный период 2006-2007 годов дополнительных ресурсов, что позволит ей обновить свою систему ведения дел, укрепить потенциал в деле проведения обзора и анализа тенденций и еще более расширить масштабы информационно-просветительской деятельности, рассчитанной, в частности, на национальных сотрудников и сотрудников категории общего обслуживания, находящихся за пределами основных мест службы.
In closing, she noted with appreciation the additional resources allocated to the Office for the biennium 2006-2007, which would enable it to upgrade its case tracking system, enhance its capacity to review and analyse trends and further improve outreach activities aimed, in particular, at national staff and General Service staff away from main locations.
В марте 2003 года Отдел по общеправовым вопросам выступил с презентацией по правовым вопросам, связанным с закупочной деятельностью и Общим условиям контрактов Организации Объединенных Наций, а также по другим часто возникающим вопросам правового характера на конференции, которая была организована в Нью-Йорке Службой закупок для старших сотрудников по закупкам из миссий по поддержанию мира, периферийных мест службы и международных трибуналов.
In March 2003, the General Legal Division made a presentation on legal issues related to procurement, the United Nations General Conditions of Contract and other frequently raised legal issues at a conference in New York that had been arranged by the Procurement Service for senior procurement officers from peacekeeping missions, offices away from Headquarters and international tribunals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert