Sentence examples of "местонахождение запасов" in Russian
Местонахождение считается пустым если в нем нет физических запасов и ожидаемой входящей работы.
The location is considered empty if it has no physical inventory and no expected incoming work.
Укажите местонахождение, номерной знак, номенклатуру, количество, единицу измерения и статус запасов.
Specify the location, license plate, item, quantity, unit of measure, and status of the inventory.
(Необязательно) Установите флажок Использовать пустое местонахождение для новой волны, чтобы указать, что в данном местонахождении хранящихся запасов.
Optional: Select the Assume empty location for new wave check box to indicate that there is no inventory stored at a location.
Поддерживаются две новые стратегии направляющего действия по новым местоположениям для перемещения запасов с типом заказа на выполнение работ: "Консолидация" и "Пустое местонахождение без входящих работ".
Two new locations directive action strategies are now supported for the work order type Inventory movement: Consolidate and Empty location with no incoming work.
Сведения о сайте, складе и состоянии запасов необходимы для процесса формирования заказа, однако некоторые сведения, такие как местонахождение, можно предоставить после выполнения резервирований для заказа.
Site, warehouse, and inventory status information is required for the ordering process, however details such as the location can be provided after you have made reservations for an order.
Запасов пармезана должно хватить еще на пару месяцев.
The stockpiles of parmesan should last for another couple of months.
ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз.
The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union.
Этот сервис позволяет отслеживать местонахождение iPhone.
This service makes it possible to keep an eye on an iPhone’s location.
Тем не менее Дамаску еще предстоит начать уничтожение существующего оружия и запасов.
However, Damascus still has to start destroying existing weapons and stockpiles.
В качестве аргумента он указал, что в стране был высокий урожай зерна, и в результате так называемых интервенционных закупок государство имело полные склады запасов, которые было необходимо вывезти.
His argument was that there had been a good harvest of cereals, and due to the so-called buy-out interventions, the state's warehouses were full and were forced to export.
Уничтожение самих запасов отравляющих веществ или их химических компонентов должно быть завершено к середине 2014 года.
Destruction of the stocks of poisonous substances themselves or their chemical components must be completed by the middle of 2014.
На следующий день оружие было испытано на удаленном частном стрельбище, находящемся в часе езды от Остина. Точное местонахождение стрельбища Уилсон попросил не называть.
A day later, that gun was tested on a remote private shooting range an hour's drive from Austin, Texas, whose exact location Wilson asked me not to reveal.
Ставки высоки для быстрорастущей экономики, поскольку открытие огромных шельфовых запасов газа и угольных месторождений на северо-западе может привлечь более $50 млрд в качестве инвестиций в следующие несколько лет от таких компаний, как Rio Tinto, Vale из Бразилии, Eni из Италии и Anadarko из США.
The stakes are high for the fast-growing economy as the discovery of huge offshore gas reserves and coal deposits in the northwest could bring in more than $50bn of investment over the next few next years from companies including Rio Tinto, Vale of Brazil, Eni of Italy and Anadarko of the US.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state.
Загрузив или создав фото или видео и применив нужные эффекты или фильтры, вы можете указать свое местонахождение.
After you upload or take a photo or video and add any effects or filters you want, you can add your location.
к этому времени ОЗХО и сирийцы должны согласовать детальный план уничтожения уже имеющихся запасов отравляющих веществ.
by that time the OPCW and Syrians must agree to a detailed plan for destroying the already existing stocks of poisonous substances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert