Ejemplos del uso de "метод единиц производства продукции" en ruso
3 апреля Cisco объявила о начале производства продукции для виртуальных частных сетей. Эта сделка оценивается правительством примерно в 1 миллиард долларов.
On April 3, Cisco announced it was manufacturing a virtual private network hardware product in Russia, a deal the government valued at around $1 billion over time.
В 1750 году в Азии поживало примерно две третьих населения земного шара, и она производила три пятых мирового производства продукции.
In 1750, Asia had roughly three-fifths of the world's population and accounted for three-fifths of global output.
Вместо легитимности или просто для того, чтобы заиметь больше мест за столом переговоров для получения инвестиций, в Азии все больше обсуждаются вопросы производства продукции:
Instead of legitimacy, or simply getting more seats at the table to provide input, the discussion in Asia is increasingly about outputs:
Но Германия постепенно становится базарной экономикой в другом смысле, потому что в настоящее время она специализируется на упаковывании и продаже своей продукции, в то же время перемещая все большую долю своего производства продукции с наиболее дорогой добавленной стоимостью в страны с низкими заработными платами.
But Germany is gradually becoming a bazaar economy in a different sense, because nowadays it specializes in packaging and selling its products, while outsourcing an ever-larger share of its high value-added manufacturing to low-wage countries.
Крупные японские транснациональные компании напрямую используют свои зарубежные филиалы для производства продукции, а также все в большей степени для проведения исследований и разработок.
In the global economy, Japan's large transnationals use their offshore affiliates as a direct substitute for production and also, increasingly, for research and development.
Вместо легитимности или просто для того, чтобы заиметь больше мест за столом переговоров для получения инвестиций, в Азии все больше обсуждаются вопросы производства продукции: как создать для этого более эффективные учреждения.
Instead of legitimacy, or simply getting more seats at the table to provide input, the discussion in Asia is increasingly about outputs: how to create institutions that are more effective.
На самом деле, примерно одна треть существующих сельскохозяйственных земель используется для производства кормов, а общая доля земель, используемая для производства продукции животноводства, в том числе для выпаса скота, составляет около 70%.
As it stands, about one-third of existing agricultural land is used for feed production, with the total share used for livestock production, including grazing, amounting to about 70%.
Иностранные инвесторы надеются использовать механизированные фермы для производства продукции на экспорт, оставляя совсем немного либо не оставляя совсем ничего местному населению.
Foreign investors hope to use large mechanized farms to produce output for export, leaving little or nothing for the local populations.
В эту группу входят специалисты, занимающиеся эксплуатацией оборудования; предоставлением транспортных услуг; обеспечением защиты от преступных посягательств, пожаров и аварий; организацией питания; хранением, распространением и учетом материалов; сбором, возведением, монтажом, асфальтированием, покраской, ремонтом и проведением аналогичных работ со структурами и структурными компонентами; а также использованием изготовленных компонентов и агрегатов для производства продукции.
Production, service and transport work: This group includes occupations concerned with operating equipment; providing transport services; providing protection against crime, fire and accidents; providing food services; storing, distributing and accounting for materials; fabricating, erecting, installing, paving, painting, repairing and similarly working on structures or structural parts; and using manufactured components and assemblies to produce products.
Технологический процесс (как результат развития технологии) может принимать форму инновационных продуктов, что повышает качество продукции, или инновационных процессов, что повышает эффективность производства продукции.
Technological progress (outcome of technology) can take the form of product innovation, which increases the quality of output, or process innovation, which increases efficiency in the production of output.
В соответствии с первым правилом Фонд не компенсирует вывод из эксплуатации мощностей для производства продукции, зависящей от ОРВ, которые были установлены после июля 1995 года.
The first mandates that conversion of capacity to produce products reliant on ODS that was installed after July 1995 will not be compensated for under the Fund.
Однако некоторые страны уже начали осуществлять сбор статистических данных о площади сертифицированных лесов и производстве СЛТ, а системы сертификации разрабатывают более полные наборы данных, например о площади сертифицированных лесов и объеме производства продукции по линии каждого сертификата на условия производства и сбыта.
However, some countries are initiating collection of statistics on certified forest area and CFP production, while the certification schemes themselves are developing increasingly ambitious data sets, for instance about the areas certified and the volumes produced under each chain of custody certificate.
Источником указаний на эту тему может служить разработанный Международной организацией по стандартизации стандарт ISO 14040: 1997, в котором сырье определяется как " первичный или вторичный материал, используемый для производства продукции (промежуточной или конечной) ".
International Standards Organization standard ISO 14040: 1997, which defines raw materials as “material of primary or secondary sources that is used to produce a product (intermediate or final)” should be consulted in this connection.
С 3,9 % от общего объема производства рыбы, моллюсков и ракообразных в 1970 году объем производства продукции рыбоводства возрос до 30 % в 2002 году.
From 3.9 per cent of total production of fish, molluscs and crustaceans in 1970, aquaculture reached 30 per cent in 2002.
Модель статистической регрессии АГРОМЕТ для прогнозирования производства продукции растениеводства была увязана непосредственно с банком данных FAME: удобное для пользователей представление метеоданных на картах в сотрудничестве с ОИК в Испре и GISCO.
The AGROMET statistical regression model for crop production forecasts has been linked directly with the FAME data bank: user friendly presentation of Meteo data in maps in co-operation with JRC Ispra and GISCO.
В третьей области были начаты и/или продолжены конкретные проекты поддержки промышленного производства (ЮНИДО), продовольственной безопасности и производства продукции растениеводства и животноводства (Мировая продовольственная программа, ФАО), а также поддержки устойчивого производства и рационального использования энергии и охраны окружающей среды (ПРООН).
In the third area, concrete projects have been initiated and/or continued for supporting advancement in industrial production (UNIDO), food security and agricultural and cattle production (World Food Programme, FAO) and in sustainable energy production and management and environmental protection (UNDP).
Продолжаются выбросы в воздух в результате сжигания угля, сжигания остатков, производства хлорно-щелочных продуктов, выплавки черных металлов и производства продукции из них.
Emissions to the air continued from coal combustion, refuse burning, chlor-alkali production, non-ferrous smelters and products.
В третьей области были начаты и/или продолжены конкретные проекты поддержки промышленного производства (ЮНИДО), продовольственной безопасности и производства продукции растениеводства и животноводства (МПП, ФАО), а также поддержки устой-чивого производства и рационального использования энергии и охраны окружающей среды (ПРООН).
In the third area, concrete projects have been initiated and/or continued for supporting advancement in industrial production (UNIDO), food security and agricultural and cattle production (WFP, FAO) and in sustainable energy production and management and environmental protection (UNDP).
Замедление темпов роста производства продукции животноводства обусловлено ростом цен на корма и вспышками различных эпидемий среди животных, включая птичий грипп и заболевания свиней и крупного рогатого скота, которые приводят к возникновению страхов среди потребителей, введению запретов на торговлю и снижению цен.
The slowing rate of growth in livestock output has been caused by rising feed costs and various animal disease outbreaks, including avian influenza and pig and bovine diseases, causing consumer fears, trade bans and price declines.
В эту группу входят специалисты, занимающиеся эксплуатацией оборудования; предоставлением транспортных услуг; вопросами охраны, защиты от пожаров и профилактики несчастных случаев; организацией питания; хранением, распространением и учетом материалов; изготовлением, возведением, монтажом, асфальтированием, покраской, ремонтом и проведением аналогичных работ со структурами и структурными компонентами; а также полуфабрикатов и сборных конструкций для производства продукции.
Production, service and transport work: This group includes occupations concerned with operating equipment; providing transport services; providing protection against crime, fire and accidents; providing food service; storing distributing and accounting for materials; fabricating, erecting, installing, paving, painting, repairing and similarly working on structures and structural parts; and using manufactured components and assemblies to produce products.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad