Sentence examples of "механизмами" in Russian
Translations:
all9419
mechanism8227
machinery452
engine229
action135
machine108
vehicle95
gear49
other translations124
Истории особенны именно потому, что они не являются точными механизмами.
That's what's so special about stories, they're not a widget, they aren't exact.
Второй тип – это отношения между институтами Бреттон-Вуда и параллельными институциональными механизмами.
The second relationship is that between the Bretton Woods institutions and parallel institutional arrangements.
Вот почему финансовые рынки не могут быть оставлены со своими собственными механизмами регулирования.
This is why financial markets cannot be left to their own devices.
Европа иногда кажется более озабоченной собственными организационными механизмами и внутренними делами, чем своей глобальной ответственностью.
Europe sometimes seems more concerned about is own institutional arrangements and internal affairs than about its global responsibilities.
Кадастры и регистры недвижимости являются важными механизмами не только в отдельных странах, но и в международном контексте.
The real property cadastres and registers are important assets not only in individual countries but also in the international context.
На самом деле мы просто не знаем, когда именно потепление, созданное нами, будет полностью устранено природными механизмами.
The fact is that we simply don't know when the warming that we create will be utterly overwhelmed by feedback loops.
План Маршала и НАТО были наиболее значимыми механизмами экономической и военной силы, но популярная культура усилила их эффект.
The Marshall Plan and NATO were crucial instruments of economic and military power, but popular culture reinforced their effect.
К ее сильным сторонам относятся определение показателей прогресса, график и целевые показатели наряду с механизмами мониторинга и оценки реализации.
Strong features were the identification indicators for progress, a timetable and targets, together with arrangements for monitoring and evaluating performance.
Растущие масштабы деятельности подчеркивает необходимость создания подлинно комплексной системы с надежными механизмами внутреннего контроля и расширенными функциями управления снабжением.
The growing scale of activity has underlined the need for a fully integrated system with robust internal controls and enhanced supply chain management functionality.
Здоровая глобальная экономика требует более эффективного управления экономическими механизмами на всех уровнях для обеспечения более справедливого распределения благ от глобального процветания.
Global economic health requires better management of economic arrangements at all levels, to ensure a more equitable distribution of global prosperity.
Страны базирования могут также способствовать снижению рисков, например, посредством страхования инвестиций от рисков, которые обычно не покрываются механизмами частного страхового рынка.
Home countries can also help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market.
В 2006-2007 годах ПРООН приняла ряд мер повышения безопасности для устранения отмеченных КР ключевых проблем, связанных с механизмами внутреннего контроля.
In 2006-2007, UNDP established a number of safeguard measures to address the key internal control concerns raised by BOA.
В зависимости от тематической области связи будут поддерживаться с соответствующими механизмами двустороннего сотрудничества, неправительственными организациями, предпринимательским сектором, университетами и исследовательскими центрами.
Depending on the subject area, links will he maintained with relevant bilateral cooperation systems, non-governmental organizations, the business sector, universities and research centres.
Возможности упрощения и рационализации, предоставляемые механизмами " единого окна ", приобретают особое значение в свете растущих требований к стандартизации данных при международных поставках.
The rationalization and streamlining potential offered by single windows become particularly significant in view of the expanding requirements for data standardization in international supply chains.
Как и в случае с устаревшими механизмами управления, концепции развития, заявленные мандатами существующих многосторонних институтов, заметно отличаются от современных подходов к развитию.
As with the outdated governance arrangements, conceptions of development that informed the existing multilateral institutions’ mandates are markedly different from modern development thinking.
Кроме того, дополнительная ссылка на неправительственные финансовые средства сделана в контексте Программы ускоренного “запуска”, а еще одна- в связи с механизмами финансирования секретариата.
An additional reference to non-government funds is also made in the context of the Quick Start Programme, in addition to the funding arrangements for the Secretariat.
Если предприятие является платежеспособным, то должник, как правило, несет свои основные обязательства перед собственниками предприятия, а его отношения с кредиторами регулируются договорными механизмами.
When the business entity is solvent, the debtor generally owes its principal obligation to the owners of the business, and its relations with its creditors will be governed by their contractual agreements.
8-5.1 Суда должны оборудоваться всеми необходимыми устройствами и механизмами, необходимыми для отдачи и подъема якорей, а также стоянки судна на якоре.
8-5.1 Vessels shall be provided with all necessary fittings and equipment needed for dropping and lifting the anchors and for riding at anchor.
упоминание конкретных вопросов, связанных с механизмами временного пользования жильем, туристическими поездками с полным обслуживанием и услугами по бронированию, а также индустрией конференционного обслуживания;
The mention of the specific issues related to time-sharing arrangements, package tours, reservation services and the meetings industry;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert