Sentence examples of "министру" in Russian
следить за осуществлением Закона 1976 года о расовых отношениях, а также готовить и представлять министру предложения о внесении в него поправок.
Keep under review the working of the Race Relations Act 1976 and to draw up and submit to the Secretary of State proposals for amending it.
Само слово "силуэт" появилось благодаря министру финансов, Этьену де Силуэтту.
So the word "silhouette" comes from a minister of finance, Etienne de Silhouette.
К тому же, поскольку Индия настойчиво намекает министру иностранных дел Хилари Клинтон о своих проблемах, связанных с изменением климата, то, возможно, вскоре появится более сплоченный и неуступчивый блок развивающихся стран.
Moreover, with India poking Secretary of State Hillary Clinton in the eye over her climate-change entreaties, the world could easily see an even more unified and unyielding bloc emerge among developing countries.
Административный указ 13224 предоставляет государственному секретарю и министру финансов в консультации с главами установленных учреждений полномочие определять лиц и организации, связанные с терроризмом, в соответствии с критериями, содержащимися в административном указе.
13224 provides the Secretaries of State and the Treasury, in consultation with specified agency heads, the authority to designate terrorism-related individuals and entities under the criteria specified in the Executive Order.
Я думал, он был в Лондоне изливал свои мелкие жалобы Министру.
I thought he was in London pouring out his petty complaints to the Minister.
Но какой властью они действительно обладают в Большой Семерке, остается спорным вопросом, поскольку президенту, госсекретарю, министру финансов, а также председателю Федерального Резерва США всегда легче проводить свою политику через более громоздкий орган, чем это удалось бы им в группе меньшего размера, где Европа имела бы один голос.
But how much power they really wield in the G7 is debatable: America's President, Secretaries of State and Treasury, and the Chairman of the US Federal Reserve almost certainly get their way more easily in a large, unwieldy group than they would in a smaller meeting where Europe spoke with a single voice.
Вы можете написать письмо министру юстиции и попросить его пересмотреть дело.
You could write a letter to the minister for justice and ask him to re-examine the case.
В ответ на просьбу, с которой Специальный докладчик обратился к министру иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Постоянное представительство Соединенного Королевства 29 апреля 2004 года направило Специальному докладчику экземпляр Зеленого документа, подготовленного в феврале 2002 года и озаглавленного “Private military companies: options for regulation” («Частные военные компании: варианты регулирования»).
In response to the request of the Special Rapporteur to the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Permanent Mission of the United Kingdom transmitted to the Special Rapporteur on 29 April 2004 a copy of the Green Paper prepared in February 2002 entitled “Private military companies: options for regulation”.
Они с трудом верят, что подобные заявления могут принадлежать министру обороны цивилизованного государства.
They find it hard to believe that the minister of defence of a civilized state could make such statements.
Возможно, он почувствовал, что министру необходимо напомнить о его месте в жесткой Кремлевской иерархии.
Perhaps he felt that the minister needed reminding of his place in the rigid Kremlin hierarchy.
Поскольку он сам несет непосредственную ответственность, министру недостаточно указать на провинившегося в каждом конкретном случае.
Because they alone are directly accountable, it is not enough for a minister to point to and name the miscreants in any particular case.
Министру вновь была направлена просьба подготовить заключение о том, представляет ли автор опасность для общества.
The Minister was again requested to render an opinion as to whether the author constituted a danger to the public.
Такое положение не идеально: хотя Агентство и имеет непосредственный доступ к министру, у него много других дел.
That arrangement was considered less than ideal, for although the Agency had direct access to the Minister, he had many other concerns.
Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book’s publication, appealing personally to a minister.
До настоящего времени какого-либо ответа от Прокурора и, соответственно, сведений об обращении к министру обороны не поступало.
To date, no reply from the Procurator, and hence no referral to the Minister of Defence, have been reported.
В ноябре 2001 года по инициативе правительства было создано Управление по делам женщин АСТ, которое подчиняется непосредственно главному министру.
In November 2001, the Government established an ACT Office for Women that reports directly to the Chief Minister.
Я также хотел бы выразить благодарность и признание Вашему предшественнику, министру Тео-Бен Гурирабу, за эффективную работу, проделанную им.
I should also like to express to his predecessor, Minister Theo-Ben Gurirab, our gratitude and recognition of the efficient work he has done.
Как бывшему министру иностранных дел, находящемуся в то время в Европе, мне никогда не было так стыдно за мою страну.
As a former foreign minister, based at the time in Europe, I never felt more ashamed of my country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert