Sentence examples of "мировых рынков" in Russian
Translations:
all398
world market201
global market158
global marketplace14
international market11
other translations14
Санкции сената в их нынешнем виде грозят им изгнанием с мировых рынков капитала.
The Senate sanctions, as currently written, threaten to freeze them out of world capital markets.
Кроме того, финансовая глобализация существенно расширила взаимосвязи мировых рынков, увеличив масштаб передаваемых шоков.
Moreover, financial globalization has profoundly deepened interlinkages, magnifying the transmission of shocks.
В качестве ученого Бернанке доказывал, что центральные банки должны предугадывать поведение мировых рынков ценных бумаг.
As an academic, Bernanke argued that central banks should be wary of second-guessing massive global securities markets.
Разве правительство Франции добивалось от "Societe Generale" вынужденного банкротства в условиях столь неустойчивого положения мировых рынков?
Is a forced bankruptcy in extremely fragile global financial markets what the French government wanted for Société Générale?
Но на сегодняшний день эта тенденция стала практически универсальной, что может иметь серьезные последствия для мировых рынков активов.
But by now, the decline has become nearly universal, with huge implications for global asset markets.
Афганистан снабжает большую часть мировых рынков запрещенных опиатов и на его долю приходится более 90 процентов общемирового объема незаконного производства опия.
Afghanistan supplies the bulk of the world's illicit opiate markets, accounting for more than 90 per cent of global illicit opium production.
отслеживание тенденций и событий, связанных с глубоководной добычей полезных ископаемых, включая состояние мировых рынков металла и цен на металлы, тенденции и перспективы;
Monitoring of trends and developments relating to deep seabed mining activities, including world metal market conditions and metal prices, trends and prospects;
Цены мировых рынков на большинство нетопливных видов сырья несколько выросли весной 2002 года, и краткосрочные прогнозы указывают на возможность умеренного повышения цен на большинство этих сырьевых товаров по мере дальнейшего повышения глобального спроса.
The international prices of most non-oil primary commodities rebounded somewhat in the spring of 2002 and the near-term outlook is for a modest increase in the prices of most of these commodities, as global demand continues to firm.
Движимые мощными факторами, из которых наиболее заметным является технический прогресс, возможность поддержания мгновенной связи, сокращение торговых барьеров и либерализация мировых рынков капитала наполнили новым содержанием процесс глобализации, который на самом деле идет уже весьма давно.
Driven by powerful factors, of which technological progress is one of the most tangible, instant communication, the lowering of trade barriers and liberalization of world capital markets have vested a new meaning to globalization, a trend which in reality is very old.
Но переход к политике по стимулированию экономического роста наряду со смягчением целей по дефициту бюджета и выпуском еврооблигаций необходим для отхода ЕС от края устойчивого экономического спада, для стабилизации финансовых рынков ЕС и для предотвращения очередного значительного нарушения мировых рынков капитала.
But a shift toward policies to promote growth, supported by the easing of deficit targets and the issuance of Eurobonds, is essential to bring Europe back from the brink of sustained recession, to stabilize Europe's financial markets, and to prevent another significant disruption to global capital markets.
Что же касается собственно моей страны, то мне хотелось бы заявить, что, несмотря на все ее трудности, на отсутствие у нее природных и минеральных ресурсов и на ее удаленность от прибыльных мировых рынков, мы уже достигли большинства ЦРДТ и идем по пути своевременного достижения остальных.
As far as my country is concerned, I should like to state that, in spite of its inherent constraints, lack of natural and mineral resources and distance from the lucrative markets of the world, we have achieved most of the MDGs and are on track to attaining the remaining ones on time.
Двигателем такого перехода к геоэкономике служат рост и интеграция мировых рынков капитала; рост мировой торговли, который на протяжении десятилетий опережал рост внутренней экономики стран; неуклонное снижение значимости национальных границ по мере либерализации законодательной системы и устранения тарифных и нетарифных барьеров; и способность технологии задействовать знания и таланты во всем мире.
This movement towards geo-economics is being driven by the growth and integration of the world's capital markets; the rise in world trade — which has been outpacing the growth of domestic economies for decades; the increasing irrelevance of national borders as regulation is liberalized and tariff and non-tariff barriers disappear; and technology's ability to leverage knowledge and talent worldwide.
Экономический спад в крупнейших странах мира в период после 2001 года в сочетании с вызванной им нестабильностью основных мировых рынков капитала создал для развивающихся стран ряд новых проблем, обусловленных сокращением объемов торговли, падением цен на сырьевые товары, снижением уровня и нарушением устойчивости потоков капитальных средств и ростом нестабильности учетных ставок.
Recession in major economies since 2001, coupled with the concomitant instability in the major global capital markets, has posed new challenges to developing countries resulting from falling trade volumes and commodity prices, declining and unstable capital flows and volatile exchange rates.
Страны-члены ООН признают многочисленные выгоды миграции, в том числе её роль в стабилизации мировых рынков труда; в распространении знаний и идей; в создании диаспор, которые стимулируют рост торговли и инвестиций; в поддержке экономики различных стран мира с помощью денежных переводов, которые позволяют членам семей мигрантов оплачивать медицинские, образовательные и жилищно-коммунальные услуги на их родине.
UN member states have acknowledged migration’s many benefits, including its role in stabilizing global labor markets, spreading knowledge and ideas, creating diasporas that spur increased trade and investment, and sustaining economies worldwide through remittances, which pay for family members’ health care, education, and housing back home.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert