Sentence examples of "миростроительстве" in Russian with translation "peace-building"

<>
Добровольные организации могут играть очень важную роль в миростроительстве. Voluntary organizations can play a very important role in peace-building.
Моя делегация прочитала доклад Генерального секретаря, в котором содержится всесторонний анализ о влиянии вооруженных конфликтов на женщин и о роли женщин в миростроительстве. My delegation has read the report of the Secretary-General, which contains a comprehensive analysis of the impact of armed conflict on women and the role of women in peace-building.
Поскольку мы обсуждаем вопрос о роли организаций гражданского общества в посткнфликтном миростроительстве, я хотел бы подчеркнуть еще два момента, которые я считаю важными. As we speak of the role of civil society organizations in the post-conflict peace-building process, I wish to emphasize two additional points which I consider important.
Их права в ситуациях вооруженных конфликтов должны быть защищены, мы должны добиваться того, чтобы женщины играли центральную роль в предупреждении конфликтов, в миротворчестве и миростроительстве. Their rights must be protected in situations of armed conflict and we must ensure that women play a central role in conflict prevention, peacekeeping and peace-building.
На практике главную роль в миростроительстве играет Совет Безопасности, в основном потому, что так сложились обстоятельства, а не потому, что он располагает более широкими возможностями для этого. The Security Council has, in practice, taken on the primary role in peace-building largely by default, not because it is necessarily best placed to do so.
Я спрашиваю г-жу Кинг, что могут сделать ее Отдел и Секретариат для оказания помощи женщинам, которые желают проявить инициативу в миростроительстве и прекратить конфликты в своих странах. I ask Ms. King what her Division and the Secretariat can do to help women who want to take initiatives in peace-building and ending conflicts in their countries.
подтверждает важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в постконфликтном миростроительстве и полностью соглашается с насущной необходимостью должного учета гендерных аспектов в рамках операций по поддержанию мира; Reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in post-conflict peace-building, and fully endorses the urgent need to mainstream a gender perspective into peacekeeping operations;
Г-н Абул Гейт (Египет) (говорит по-арабски): Вопрос о постконфликтном национальном примирении имеет особое значение при рассмотрении нами будущей роли Организации Объединенных Наций в миротворчестве, поддержании мира и миростроительстве. Mr. Aboul Gheit (Egypt) (spoke in Arabic): The issue of post-conflict national reconciliation is of special importance as we consider the future role of the United Nations in peacemaking, peacekeeping and peace-building.
Уведомление о том, что новая часть XIV Конституции и новый основной закон о миростроительстве в Бугенвиле полностью вступают в силу, как ожидается, будет опубликовано в «Национальной газете» на этой неделе. The notice bringing the new Part XIV of the Constitution and the new organic law on peace-building in Bougainville into full operation is expected to appear in the National Gazette later this week.
Для того чтобы мы могли достичь этой цели и тех показателей, с которыми все мы согласились на всемирных конференциях Организации Объединенных Наций, необходимо добиться большего в предотвращении конфликтов, миростроительстве и развитии. If we are to reach that goal and the targets we all agreed at United Nations global conferences, greater achievements must be realized in conflict prevention, peace-building and development.
В резолюции 1325 Совета Безопасности также содержится призыв провести исследование по таким вопросам, как влияние вооруженных конфликтов на женщин и девочек, роль женщин в миростроительстве и гендерные аспекты мирных процессов и урегулирования конфликтов. Security Council resolution 1325 also called for the preparation of a study on the impact of armed conflict on women and girls, the role of women in peace-building, and the gender dimensions of peace processes and conflict resolution.
Программа под названием «Репортажи из горячих точек мира: роль средств массовой информации в урегулировании конфликтов, примирении и миростроительстве» ознаменовала собой двадцатую годовщину разработки Департаментом учебной программы для радиокомментаторов и журналистов из развивающихся стран. The programme, entitled “Reporting the news in a dangerous world: the role of media in conflict settlement, reconciliation and peace-building”, celebrated the twentieth anniversary of the establishment of the Department's Training Programme for Broadcasters and Journalists from Developing Countries.
Имею честь информировать Вас о том, что в период исполнения Республикой Филиппины функций Председателя Совет Безопасности планирует провести прения по теме «Роль гражданского общества в постконфликтном миростроительстве» во вторник, 22 июня 2004 года. I have the honour to inform you that under the presidency of the Republic of the Philippines, the Security Council is scheduled to have a debate on the subject “the role of civil society in post-conflict peace-building” on Tuesday, 22 June 2004.
Г-н Лукаш (Ангола) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, прежде всего позвольте мне приветствовать Вас и выразить признательность делегации Филиппин за созыв этого важного заседания по вопросу о роли гражданского общества в постконфликтном миростроительстве. Mr. Lucas (Angola): Madam President, I wish at the outset to welcome you and to express my delegation's appreciation to the Philippine delegation for convening this important meeting on the role of civil society in post-conflict peace-building.
Занимая пост Председателя, Ямайка будет обеспечивать, чтобы Совет постоянно следил за ситуацией в Афганистане, уделяя особое внимание гуманитарной ситуации и возможному долгосрочному участию Организации Объединенных Наций в урегулировании конфликта и в постконфликтном миростроительстве и реконструкции. Jamaica's Presidency will keep the situation in Afghanistan under constant review by the Council, with particular attention to the humanitarian situation and possible long-term engagement of the United Nations in the resolution of the conflict and post-conflict peace-building and reconstruction.
Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность моей делегации за весьма своевременный созыв этого заседания для обсуждения роли бизнеса в предотвращении конфликтов, поддержании мира и постконфликтном миростроительстве. Mr. Gaspar Martins (Angola): I would like first of all to express my delegation's full appreciation for the very timely convening of this meeting to discuss the role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building.
Мы удовлетворены тем, что в качестве одной из тем Комиссия выбрала для рассмотрения на своей сорок восьмой сессии тему под названием: «Равноправное участие женщин в предупреждении, преодолении последствий и разрешении конфликтов и в постконфликтном миростроительстве». We are pleased that the Commission has chosen as one of its thematic issues for its 48th session the topic: “women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peace-building”.
Я хотел бы обратить внимание на документ S/2004/442, в котором содержится письмо Постоянного представителя Филиппин от 1 июня 2004 года на имя Генерального секретаря, препровождающее рабочий документ, посвященный роли гражданского общества в постконфликтном миростроительстве. I should like to draw attention to document S/2004/442, which contains a letter dated 1 June 2004 from the Permanent Representative of the Philippines addressed to the Secretary-General, transmitting a background paper on the role of civil society in post-conflict peace-building.
Следует отметить помощь Организации Объединенных Наций в процессе выборов, постконфликтном поддержании мира и миростроительстве, разоружении, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов и усилении правоохранительных органов, юридических и судебных институтов и институтов по соблюдению прав человека в постконфликтных обществах. United Nations assistance in electoral processes, post-conflict peacekeeping and peace-building, the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants and the strengthening of law enforcement, legal, judicial and human rights institutions in post-conflict societies is noteworthy.
В резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности не только признается уязвимость женщин и девочек в периоды вооруженных конфликтов, но и отмечается та роль, которую они могут играть в миростроительстве и урегулировании конфликтов. Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security not only acknowledges the vulnerability of women and girls during armed conflicts, but also the role they can play in peace-building and conflict resolution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.