Sentence examples of "мишенями" in Russian
Они придут, и - неподалеку от берега - мы станем мишенями.
They show up here and we're ten yards off the shore, we're target practice.
Его мишенями будут иностранцы, которым Попов ничем не обязан.
His targets would be strangers to whom Popov owed no loyalty.
Основными мишенями становятся члены зарегистрированных политических партий, правозащитники и лица, пропагандирующие демократические ценности.
Members of registered political parties, human rights defenders and pro-democracy advocates are particular targets.
Если самая влиятельная персона Европы может стать мишенью, то, конечно, потенциальными мишенями являются и лидеры бизнеса.
If Europe's most powerful person can be targeted, then surely business leaders are also potential targets.
И, со временем, вооруженные солдаты, некоторые из которых стали мишенями новых нападений, стали привычными на французских улицах.
And, over time, armed soldiers – some of whom have been targets of new attacks – have become a familiar presence on French streets.
Радио- и телевизионные станции обычно охраняются элитными военными подразделениями, поскольку часто являются первыми мишенями во время военных переворотов.
Elite military units usually protect radio and television stations, because they have often been the first targets in military coups.
Их мишенями стали Национальный комитет Демократической партии, Национальный комитет Республиканской партии, видные представители обеих партий, а также университетские и научно-исследовательские программы.
Targets have included the Democratic National Committee, the Republican National Committee, prominent Democratic and Republican officials, and university and academic research programs.
В противном случае Сочи, Краснодар, Волгоград и Самара, находящиеся в непосредственной близости от Кавказского региона, вполне могут стать мишенями для исламистских террористов.
Otherwise Sochi, Krasnodor, Volgograd, and Samara are within proximity, or in, the Caucasus region and will be targets for such ilk, but the Russian Bear doesn’t roll over.
Многие из наших стран становятся мишенями терроризма, который спустя восемь лет после террористических атак 11 сентября 2001 года, надо признать, снизился, но никоим образом не искоренен.
Many of our countries are targets of terrorism, which, eight years on from the attacks of September 11, 2001, we must recognize is down, but by no means out.
Также не исключено, что страна также разрабатывает баллистические снаряды, которые поставят под удар многие региональные столицы - при этом израильские города, разумеется, станут наиболее очевидными мишенями потенциальной ядерной атаки.
It is likely that Iranian teams have been working on the mechanics of a nuclear explosive device, at least at the blueprint stage, and the country is also developing ballistic missiles that would bring many regional capitals within range of a nuclear attack - Israeli cities, of course, being the obvious targets.
Действительно, компании высоких технологий, такие как Микрософт и Интел, в особенности являются неподходящими мишенями для антимонопольной политики, потому что регулирующие органы никак не могут двигаться со скоростью "интернет-времени".
Indeed, high-tech companies like Microsoft and Intel are particularly unsuitable targets for antitrust policing, because regulators cannot possibly move at the speed of "Internet time."
В большинстве случаев они являются главными мишенями комбатантов и вооруженных группировок и умышленно подвергаются различным формам нападений, этнической чистке и насильственному перемещению, а также другим формам нарушений прав человека.
In most cases, they are the main target of combatants and armed factions and are deliberately subjected to different forms of attack, ethnic cleansing and forced displacement, among other human rights violations.
Прежде чем определить его будущий статус, чрезвычайно необходимо установить там верховенство права и положить конец семилетней дискриминации в отношении сербов, а также других неалбанских общин, которые страдают от того, что являются мишенями для экстремизма и терроризма.
Before its future status is determined, it is of crucial importance to establish the rule of law and put an end to seven years of discrimination against the Serbs as well as other non-Albanian communities, who suffer as the target of extremism and terrorism.
Нельзя ни на мгновение забывать о том, что террористы стремятся нанести удар по гражданскому населению не только в тех местах, которые они выбирают своими мишенями, но и в тех, где они укрываются сами и откуда производят свои нападения.
We cannot forget for a moment that the terrorists seek to harm civilians not only in the locations they target, but also in the locations in which they seek shelter and from where they launch their attack.
Все доклады полевых миссий, все данные показывают, что женщины и дети во все большей степени становятся главными жертвами конфликтов, зачастую они оказываются главными мишенями комбатантов, которые преднамеренно подвергают их различным формам агрессии, жертвами нарушений прав человека и принудительного перемещения.
Every field report and all the data indicate that women and children are increasingly the main victims of conflict, often being the main targets of combatants and armed groups who deliberately subject them to various forms of aggression, human rights violations and forced displacement.
Как помнят собравшиеся в этом зале, ряд городов в Боснии и Герцеговине, в том числе и ее столица, Сараево, находилась в осаде более трех лет и подвергалась постоянным неизбирательным артиллерийским обстрелам, причем отдельные районы города и объекты инфраструктуры преднамеренно становились мишенями обстрелов.
As members will recall, a number of cities in Bosnia and Herzegovina, including the capital, Sarajevo, were under siege for more than three years, and were exposed to continuous and indiscriminate shelling, with urban areas and infrastructure as deliberate targets.
Мишенями террористической деятельности являются уже не только государства или конкретные группы населения, теперь ими стали и международные организации, о чем свидетельствует нападение на комплекс зданий Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года, унесшее жизнь многих сотрудников Организации Объединенных Наций, включая Сержиу Виейра ди Меллу.
The targets of terrorist activities were no longer States or specific population groups; they had expanded to include international organizations, as witnessed by the attack on the United Nations compound in Baghdad on 19 August 2003, which had taken the lives of many United Nations personnel, including Sergio Vieira de Mello.
В рассматриваемый период палестинцы, в том числе дети, погибали в результате израильских военных операций (включая минометные и артиллерийские обстрелы и удары с воздуха), обысков и арестов, тайных операций, пограничных инцидентов и преднамеренных убийств, оказавшись прямыми мишенями для нападения либо случайными свидетелями, гибель которых цинично называют «сопутствующим ущербом».
During the period under review, Palestinians, including children, have been killed during Israeli military operations (which included shelling, artillery fire and air strikes), search and arrest operations, undercover operations, border incidents, and targeted killings, either as targets or as innocent bystanders who have been cynically described as “collateral damage”.
Весьма вероятно, что иранские учёные также работали над механикой ядерного взрывного устройства, по крайней мере над его начальной стадией. Также не исключено, что страна также разрабатывает баллистические снаряды, которые поставят под удар многие региональные столицы – при этом израильские города, разумеется, станут наиболее очевидными мишенями потенциальной ядерной атаки.
It is likely that Iranian teams have been working on the mechanics of a nuclear explosive device, at least at the blueprint stage, and the country is also developing ballistic missiles that would bring many regional capitals within range of a nuclear attack – Israeli cities, of course, being the obvious targets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert