Sentence examples of "мнению" in Russian with translation "mind"
Translations:
all6286
opinion2679
take280
mind153
idea109
holding30
bet3
a say2
opining1
other translations3029
По его мнению, мы втроем должны жить вместе.
In his mind, the three of us are already living together.
Брейвик, по его мнению, является борцом за другую сторону.
Breivik is, in his own mind, a warrior for the other side.
На этом, по мнению, многих евреев, заканчивается история современного исхода.
And that’s where, in the minds of many Jews, the modern day exodus story often ends.
Как вы думаете, что, по вашему мнению, будет самым жизненно необходимым ресурсом?
What do you think, what in your mind is the first killer app for this?
По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
In their minds, these bodies merely impede and constrain realization of the people’s will.
По вашему мнению, каковы шансы существования ходящей или ползающей неуглеродной жизни на какой-то другой планете?
In your own mind, what do you believe the chances are that walking around on some other planet is non-carbon-based life, walking or oozing or something?
Хрущевым, когда он поднялся на трибуну утром 25 февраля 1956 года, владели, по его мнению, побуждения нравственного характера.
Khrushchev's motives as he took the podium on the morning of February 25, 1956, were, in his mind, moral ones.
По их мнению, решение проблемы уже существует в высоких технологиях, разработанных и применяемых в самых богатых странах мира.
In their minds, the solutions already exist, in the form of high-end technology designed and developed in the world’s richest countries.
Нейрохирург вытянул меня из воды, потому что после истечения 15 минут, по его мнению, мозг у человека просто отмирает.
The neurosurgeon pulled me out of the water because in his mind, at 15 minutes your brain is done, you're brain dead.
По мнению Сталина, самолеты и те ограниченные ресурсы, которые имелись для их строительства, надо было использовать в военных целях.
In Stalin’s mind, airplanes and the limited resources available to build them were for war.
И все же, по мнению Сократа, у Евтифрона не может быть такой уверенности, если он не знает наверняка, что такое благочестие.
And yet, to Socrates’s mind, Euthyphro can have no such certainty unless he knows for sure what piety is.
Китайское правительство официально стало крупнейшим иностранным держателем американского государственного долга, что, по мнению многих комментаторов, позволяло ему влиять на процесс принятия решений.
The Chinese government had officially become the largest foreign holder of U.S. public debt, giving it special leverage over U.S. policymakers in the minds of many commentators.
По мере того как он и его помощники опрашивали людей, разделение между двумя группами становилось все более интригующим и, по его мнению, значительным.
As he and his assistants interviewed people, the division between the two groups became more intriguing, and significant, in his mind.
По нашему мнению, люди из нашего списка обладают той властью, которая формирует мир и подчиняет его себе, движет народами, рынками армиями и умами.
We insist the people on our list wield the kind of power that shapes and bends the world, and moves people, markets, armies and minds.
По их мнению, жесткая власть Соединенных Штатов важнее их мягкой власти, а их видение Америки "с ее предназначением играть руководящую роль" является в значительной степени неизменным.
In their mind, the hard power of the United States is more important than its soft power, and their vision of an America "bound to lead" is largely unchanged.
Комитет пришел к мнению, что с учетом характера деятельности этих организаций и категорий лиц, которых они представляют, они также подпадают под понятие " жертвы ", как того требует статья 14.
The Committee considered that, bearing in mind the nature of the organizations'activities and the classes of person they represent, they too satisfied the “victim” requirement in article 14.
По мнению Эквадора, в случае применения мер реституционного правосудия в рамках уголовного судопроизводства следует неиз-менно учитывать эффективную соразмерность меж-ду тяжестью совершенного преступления и соответ-ствующей мерой наказания.
Ecuador considered that when restorative justice measures were applied in criminal procedures, effective proportionality between the gravity of the offence and a corresponding punitive measure should always be borne in mind.
По его собственному мнению, он просто не может позволить себе, чтобы два высокопоставленных генерала, предположительно защищающих Соединенные Штаты своей грудью (не забывайте, мы живем в мире комиксов), клеймили его с республиканской платформы.
In his own mind, he certainly cannot afford to have two top generals, supposedly safeguarding the United States with their lives (remember, we are in comic-book mode), sniping at him from Republican platforms.
По его мнению, негативная реакция отчасти связана с тем, что в период после терактов 11 сентября администрация Буша предъявляла слишком большие права на проведение более активных секретных действий в своей борьбе с терроризмом.
In his mind the adverse reaction stemmed in part from the fact that, in the era after 9/11, the Bush administration claimed too much power for its sprawling war on terror in secret.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert