Sentence examples of "многих других" in Russian with translation "many others"
Наше прошлое и настоящее является будущим для многих других.
Our past and present is the future for many others.
Это и было для МВФ, Всемирного Банка и многих других.
And for the IMF, the World Bank, and many others, it was.
Он помог спасти свою семью и друзей, и многих других.
He helped to save his family and friends and many others.
Снова будут счастливы водители, но для многих других это обернется неисчислимыми страданиями.
Motorists, once again, will be happy; but the pain will be earth-shaking for many others.
США столкнутся с ростом возможностей влияния многих других игроков, как государств, так и негосударственных субъектов.
The US will be faced with a rise in the power resources of many others - both states and non-state actors.
Однако, для многих других в мире, все еще есть, по крайней мере, два других вопроса.
For many others in the world, however, at least two other questions remain.
Скорее всего, здесь имело место спекулятивное давление, оказывающее влияние на решения членов ОПЕК и многих других.
Speculative pressures are likely to have been at work, influencing the decisions of OPEC and many others.
Но этот скандал, в отличие от многих других до него, разворачивается в объединенной демократической среде и в левом крыле.
But this scandal, unlike many others before it, is taking place in a consolidated democratic environment, and on the left.
Что касается этих и многих других проблем, с которыми мы сталкиваемся, то мы считаем, что абсолютно необходим субрегиональный, скоординированный подход.
With regard to those challenges, and the many others we face, we feel that it is absolutely imperative to have a subregional, coordinated approach.
Однако это ещё и подходящий случай, чтобы подчеркнуть, насколько много храбрости требует подобная деятельность (как и деятельность многих других активистов-экологов).
But it is also a moment to recognize just how much courage their efforts (and those of a great many others) can demand.
Европа дала миру Гиппократа, да Винчи, Вольтера, Бетховена, Флоренс Найтингейл, Достоевского, Нобеля, Джона Леннона и многих других личностей, сформировавших мировую культуру.
Europe gave the world Hippocrates, da Vinci, Voltaire, Beethoven, Florence Nightingale, Dostoyevski, Nobel, John Lennon, and many others who have shaped world culture.
Им было отказано в их самых основных правах, в том числе в праве на жизнь, безопасность, жилище и многих других правах.
They had been denied their most basic rights, including the right to life, security, housing and many others.
В области политики, как и во многих других областях, Организация Объединенных Наций полагается на силу и решимость своих суверенных государств-членов.
In this area of policy, as in so many others, the United Nations depends on the strength and determination of its sovereign Member States.
Демократические преобразования в Пакистане тоже являются хорошей новостью для афганцев и пакистанцев, как и для многих других людей во всем мире.
And democratic change in Pakistan is good news for Afghans, Pakistani people, and, by extension, many others around the world.
Гавел, который вдохновил Лю и многих других, кто стремится к свободе, написал открытое письмо китайскому президенту Ху Цзиньтао после последнего заключения Лю.
Havel, who has inspired Liu as he has so many others who aspire to freedom, wrote a public letter to Chinese President Hu Jintao after Liu’s latest imprisonment.
Потеря одного вида может иметь непредвиденные последствия для многих других, поскольку экосистемы связаны тысячами тонких нитей взаимодействия, которые нам не всегда понятны.
The loss of one species can have unforeseen consequences for many others, since ecosystems are connected by a complex web of interactions that we do not always fully understand.
В то же время каждый день сотрудники МАГАТЭ работают в этих и многих других областях, стремясь сделать наш мир лучше и безопаснее.
Yet on a daily basis IAEA staff are working in those areas and many others to make our world a better and safer place.
Мы приветствуем усилия, прилагаемые для удаления кассетных бомб и невзорвавшихся боеприпасов, которые привели к гибели нескольких ливанских граждан и ранению многих других.
We welcome the efforts being made to clear the cluster bombs and unexploded ordnance that have claimed the lives of several Lebanese nationals and injured many others.
Некоторые считают, что переоценка прошлого слишком опасна, поскольку в Китае так много людей совершило столько страшных вещей в отношении многих других людей.
Some say that reassessing the past would be too dangerous because in China so many people did so many appalling things to so many others.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert