Sentence examples of "много будешь знать скоро состаришься" in Russian
И с той поры ты не будешь долго задерживаться на одной работе, потому что ты будешь знать правду.
And from that point on, you won't be able to hold a job very long because you'll know the truth.
И с этого момента ты не сможешь продержаться на какой-нибудь работе подольше, потому что ты будешь знать правду, что ты не реализовал свой потенциал.
And from that point on, you won't be able to hold the job very long because you'll know the truth, that you never lived up to your potential.
Но если мы не примем их предложения, ты будешь знать.
But if we go to refuse their offer, you should know that it may come to blows on the spot.
Когда ты зайдешь в банкетный зал, ты будешь знать.
When you walk into that banquet, you're going to know.
Как только ты будешь знать, что это настоящий амулет-скарабей, ты нас вызываешь.
The instant you know it's the real scarab amulet, you call us in.
Он не выставит тебя дураком, если ты будешь знать материал.
I mean, he can't make you look stupid if you know the material.
Слушай, если пойдешь с ней на свидание и опоздаешь, то хотя бы будешь знать, что она не выпучит глаза, как жук.
Listen, if you go on a date with her and you're late, then at least you know that she won't bug out.
Но в тот момент, когда Урка замаячит рядом и раздастся первый выстрел, ты точно будешь знать, что каждый в твоей команде будет думать об одном.
But the moment the Urca looms close and the first shot is fired in anger, you know exactly what every last man in that crew will be thinking.
Это на 18-м этаже, квартира C, в следующий раз будешь знать, куда идти
I'm at 18th floor flat C, next time you know where to come
Я хотел бы знать, как скоро мы сможем получить окончательный ответ от Соединенных Штатов; мне кажется, я уже обращался с аналогичным запросом в ходе консультаций две недели тому назад, когда я говорил о современных технических возможностях сотовых телефонов и о звонках в столицы для получения инструкций по важным вопросам, а я полагаю, что все присутствующие здесь делегации рассматривают этот вопрос в качестве важного.
I wonder how soon we could get a definitive response from the United States; I think I made the same appeal during our consultations two weeks ago, when I spoke about the modern technology of cell phones and about calling capitals to get instructions on a major issue — and I think every delegation here regards this as a major issue.
И на твоём месте я бы не пил слишком много, иначе ты будешь опухшая.
I wouldn't drink too much, either - you'll be puffy.
Хотите знать какой видеоклип скоро станет кошмаром для всех политиков в мире?
Do you want to know which video clip will soon be scaring the daylights out of policymakers throughout the world?
Я занималась, много, как и ты, когда будешь учить глазные, ушные и черепные нервы, Мейсон.
I studied, hard, just like you will do on ear, eye, and cranial nerves, Mason.
Когда ты вернёшься сегодня домой, ты пришьёшь эту пуговицу обратно на пиджак и ты найдёшь работу, о которой мечтаешь и ты встретишь кого - то замечательного и у тебя будет много детей и внуков, и ты будешь делать десятки бумажных корабликов для них
You'll go home tonight, and you'll sew this button back on your blazer and you'll find yourself the job of your dreams and you'll meet somebody wonderful and have lots of babies and grandchildren, and make dozens of paper boats for them
Сотню лет назад, действительно, чтобы водить машину, нужно было много знать об ее устройстве, как работает система опережения зажигания и подобные вещи.
A hundred years ago, it's certainly true that to drive a car you kind of needed to know a lot about the mechanics of the car and how the ignition timing worked and all sorts of things.
Местные банки и корпорации никогда больше не будут занимать слишком много денег, если будут знать, что когда они будут падать, их не поймает никакая сеть безопасности.
Local banks and corporations would never again overborrow, knowing that no safety net would catch them when they fell.
Если не будешь, то твоей карьере в этом клубе скоро придет конец, и лично я этому поспособствую.
If you don't, your career at the rock is finished And I'll do my personal best to ruin you.
Ну, ты рада будешь узнать, что твой брачный контракт скоро будет аннулирован по причине принуждения.
Well, you'll be happy to hear that your prenup is well on its way to being nullified due to duress.
Когда она очнулась, много времени заняло прийти в себя, и дать знать о себе.
When she came to, it took her a while to get her bearings and to make herself known to first responders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert