Sentence examples of "многочисленных" in Russian with translation "multiple"
Translations:
all1913
numerous892
multiple355
large151
big17
vast16
massed5
multitudinous3
plentiful1
umpteen1
other translations472
У нас сигнал многочисленных телепортов снаружи здания.
We got a read on multiple teleports from outside the courtroom.
Они усовершенствовали свои методы в ходе многочисленных атак.
They’ve refined their techniques over multiple, evolving assaults.
Он умер от многочисленных пулевых ранений и серьезного обморожения.
He died of multiple gun shot wound and severe hypothermia.
Принцип сотрудничества нашел отражение в многочисленных нормативных актах, касающихся помощи при бедствиях.
The principle of cooperation has been reflected in multiple instruments concerned with disaster relief.
Компания VMware выпустила первое из многочисленных обновлений в области безопасности через десять дней.
The company pushed out the first of multiple security updates 10 days later.
Перспектива многочисленных референдумов по конституции Европейского Союза существенно повлияла на вероятность ее ратификации.
The prospect of multiple referenda on the European Union Constitution has dramatically altered the betting on ratification.
Они позволяют людям со многими мировоззрениями работать в них - рабочее место многочисленных вер.
They allow people of many creeds to work in them-a workplace of multiple faiths.
Они не могут позволить себе присутствовать на многочисленных саммитах по каждому межгосударственному вопросу.
They cannot afford to attend multiple summits for each transnational issue.
Жертва, вероятнее всего, истекла кровью от многочисленных колотых ран в области груди и живота.
The victim likely bled out from the multiple stab wounds to the chest and the abdomen.
В мире "многочисленных уровней самоотождествления" выбрать свою команду частично означает решить, кем ты себя считаешь.
In a world of "multiple identities," to choose one's team is in part to decide who one is.
Но если финансовое состояние всей экономики вызывает одновременный крах многочисленных финансовых организаций, исключаются любые возможные варианты успеха.
But if an economy-wide financial event triggers the simultaneous collapse of multiple financial firms, all bets are off.
Как правило, домашние хозяйства имеют длинный перечень активов и многочисленных источников как личных, так и хозяйственных долгов.
Households typically have a long list of assets and multiple sources of both business and personal debt.
Коммерческое мошенничество, как и законные сделки, предусматривает использование многочисленных документов с целью объяснения, запечатления и отражения сделки.
Commercial frauds, like legitimate transactions, involve the use of multiple documents to explain, memorialize, and reflect the transaction.
Евросоюз оставался (и остаётся) единственным демократическим экспериментом на наднациональном уровне, гордящимся своими многообещающими успехами, несмотря на тяжесть многочисленных дефектов.
Meanwhile, the European Union remained (and remains) the only democratic experiment on a supranational level, taking pride in its promising advances, despite being burdened by multiple defects.
Поскольку страны находятся под давлением необходимости осуществления валютных платежей, в странах с развивающимися экономиками вероятно развитие многочисленных долговых кризисов.
As countries come under pressure to make payments, multiple emerging-market debt crises are likely.
Конференция также предоставила участникам возможность предложить ощутимые и конкретные решения для многочисленных и часто дублирующихся проблем, запрещающих такой доступ.
The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access.
Этот динамизм может привести к нестабильности, вследствие многочисленных источников недоверия и отсутствия сильных региональных учреждений, чтобы помочь усмирить соперничество.
This dynamism could lead to instability, owing to multiple sources of mistrust and the lack of strong regional institutions to help manage rivalries.
Поэтому предлагается принять более простой текст, в котором говорилось бы, что нет необходимости указывать в транспортном документе многочисленных грузополучателей.
Therefore, a simpler proposal is presented, where it only states that no indication is needed in the transport document of the multiple consignees.
Если мы посмотрим в прошлое, нормой является существование многочисленных видов гоминидов, или предков человека, которые сосуществовали в разные периоды времени.
In fact, if you go back in time, it is the norm that there are multiple species of hominids or of human ancestors that coexist at any one time.
Но он неправ в своем предположении о том, что ЕС согнется и разрушится под давлением многочисленных кризисов, которые стоят перед ней.
But he was wrong to suggest that the EU is set to buckle and collapse under the weight of the multiple crises it faces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert