Sentence examples of "многоэтническим" in Russian

<>
Республика Казахстан является многоэтническим и многокультурным государством, общество которого насчитывает 130 этнических групп, 45 религиозных конфессий и многочисленные этнокультурные и языковые группы. The Republic of Kazakhstan was a multiethnic and multicultural state, with some 130 ethnic groups, 45 religious confessions and numerous ethnocultural and linguistic groups living within its borders.
Иран, многоэтническое государство, чьи лидеры старались изо всех сил, чтобы добиться единства, не является исключением. Iran, a multiethnic state whose rulers have struggled to advance national cohesion, is no different.
Для многоэтнической, многоязыковой, исповедующей разные религии Нигерии в настоящий момент угроза распада – самая серьезная после войны-геноцида в Биафре, которую вело предыдущее поколение нигерийцев. Multiethnic, multilingual, multireligious Nigeria is now in greater danger of fragmentation than at any time since the genocidal war in Biafra a generation ago.
призывает государства и соответствующие международные организации рассмотреть вопрос о наиболее эффективных путях оказания практического содействия усилиям в регионе по дальнейшему укреплению демократического многоэтнического общества в интересах всех и оказанию помощи в возвращении перемещенных лиц в соответствующие районы; Calls on States and appropriate international organizations to consider how they can best give practical help to efforts in the region further to strengthen democratic, multiethnic societies in the interests of all and to assist the return of displaced persons in the areas in question;
Эта программа, которая осуществляется как в сельских, так и городских районах с учетом традиционных афганских социальных структур, доказала свою эффективность и помогла укрепить более 2000 многоэтнических общинных организаций и групп, объединенных общим интересом, которые сформировали устойчивые связи с точки зрения примирения, миростроительства, благого управления и реинтеграции беженцев. Operating in both rural and urban environments, in line with traditional Afghan social structures, the programme has successfully established and strengthened over 2,000 multiethnic community-based organizations and interest groups that have formed sustainable linkages in terms of reconciliation, peace-building, good governance and refugee reintegration.
В настоящее время косовская Митровица, несмотря на то, что она разделена на две части и зачастую рассматривается лишь как проблема, остается вместе с тем единственным многоэтническим городом. At present, Kosovska Mitrovica, divided as it is and often perceived only as a problem, nevertheless remains the only multi-ethnic urban settlement.
Население Суринама является многоэтническим по своему составу: в стране живут американские индейцы (3 %) и мароны (10 %), креолы (35 %), индийцы (35 %), яванцы (16 %), китайцы (2 %), ливанцы и потомки европейцев (1 %). Suriname has a multi-ethnic population which consists of Amerindians (3 per cent) and Maroons (10 per cent), Creoles (35 per cent), Indians (35 per cent), Javanese (16 per cent), Chinese (2 per cent), Lebanese and European descendants (1 per cent).
Хотя пока мы не знаем окончательных результатов, мы продолжаем надеяться на то, что партии, придерживающиеся умеренных взглядов, добьются значительных успехов и что окончательные итоги будут соответствовать ожиданиям международного сообщества, которое хотело бы видеть Боснию и Герцеговину многоэтническим, терпимым и процветающим государством. Although we do not yet have the final results, we continue to hope that the moderate parties will make significant gains and that the final outcome will be in keeping with the expectations of the international community regarding the establishment of a multi-ethnic, tolerant and prosperous Bosnia and Herzegovina.
Поскольку Судан является многоэтническим, многокультурным и отличающимся разнообразием религий государством и сталкивается с проблемами в области транспорта и связи в силу своей обширной территории, президентская форма правления как нельзя лучше отвечает задачам сохранения национального единства и обеспечения политической стабильности под руководством наделенного реальными полномочиями президента, избираемого путем прямого голосования. Since the Sudan is a multi-ethnic, multicultural and multireligious country, and suffers from weakness in communication and transportation owing to its vast geographical area, the presidential system has been seen as the most suitable system to preserve national unity and achieve political stability through a directly elected president with real powers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.