Sentence examples of "мрачное будущее" in Russian
Мне бы не хотелось смеяться над несчастьями Польши или предсказывать ей мрачное будущее.
The point is not to laugh at Poland’s misfortune nor is it to doom-monger.
Без достаточных инвестиций в общественный транспорт и согласованных усилий по противодействию расширению, наши города ждет мрачное будущее.
Without adequate investment in public transportation and a concerted effort to combat sprawl, our metropolitan areas face a grim future.
В качестве предположения, даже если Мушарраф не будет препятствовать проведению процедуры импичмента и каким-то образом не лишится своего поста, у него все равно мрачное будущее.
For the sake of argument, even if Musharraf faces impeachment and by some stroke of luck is saved from being thrown out of office, his future will be bleak.
До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее.
Before the green revolution, Nobel Prize-winning economist Gunnar Myrdal predicted a bleak future for an Asia mired in poverty.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее:
If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future:
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future: serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth.
Она будет успешной только в том случае, если покидающим вооруженные силы людям будут гарантированы альтернативные источники доходов и занятость, достойная повседневная жизнь и менее мрачное будущее.
It will be successful only if for those leaving the armed forces an alternative source of income and occupation, a daily life with dignity and a less sombre future are assured.
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты.
Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume.
Учитывая, что вчера широко отслеживаемая пара EURUSD достигла нового 11-месячного минимума под отметкой 1.3250, не удивительно, что настроение особенно мрачное по отношению к единой валюте.
With the widely-followed EURUSD hitting a new 11-month low under 1.3250 yesterday, it’s not surprising that sentiment is particularly dour toward the single currency.
Говорят, что для того, чтобы узнать будущее, надо свериться с прошлым. История может нас многому научить.
They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.
Возможно, Обамой завладело мрачное заклинание военных?
Had Obama become caught in the military's somber spell?
Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
The trouble with our times is that the future is not what it used to be.
К разочарованию многих вместо превознесения политической реформы Ху закончил свою тусклую речь, вновь подчеркнув мрачное понятие о Трех Представителях - банальная теория, выдвинутая бывшим руководителем Партии Йанг Земин, которая разрешила бизнесменам вступать в Партию.
To the disappointment of many, Hu ended up giving a lackluster oration that, instead of extolling political reform, re-emphasized the dreary notion of the Three Represents-the banal theory advanced by former Party chief Jiang Zemin, which allowed businessmen to be included in the Party.
Руководители промышленных предприятий, а также обычные граждане хотят, чтобы их уверили в том, что ЕС работает над политикой, которая заглядывает несколько дальше, чем только мрачное настоящее.
Industrial leaders and ordinary citizens alike want to be told that the EU is working on a policy approach that looks farther ahead than the gloomy present.
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром.
Young's bleak picture bears an eerie resemblance to today's world.
Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert