Sentence examples of "мрачную" in Russian with translation "grim"

<>
Даже самые сдержанные прогнозы рисуют крайне мрачную картину. Even the most conservative estimates paint a grim picture.
Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности; the Arab Spring is turning into a grim winter of economic, social, and political instability;
Эта болезнь несёт с собой (даже как, в конечном итоге, для Стивена Джея Гулда) мрачную определенность. The disease carries with it (even as it did, eventually, for Stephen Jay Gould) a grim certainty.
Однако, несмотря на мрачную параллель, правительство Японии не думает, что ему нужно серьезно относиться к этой проблеме. But, despite the grim parallel, Japan's government does not seem to think that it needs to take the problem seriously.
Фильм, действие которого происходит во Франции 1760-х годов, рассказывает мрачную историю Сюзанны, молодой аристократки, отправленной в монастырь своей семьей. Unfolding in 1760s France, it tells the grim story of Suzanne, a young aristocrat sent to a convent by her family.
Сомнения в том, что двое из ключевых лидеров АТЭС будут вообще разговаривать между собой, демонстрируют мрачную реальность современных международных отношений в Азии. Indeed, the uncertainty about whether two of APEC’s key leaders will even speak to each other highlights the grim reality of Asian international relations today.
Добавляя к этому восточную и западную периферии региона – Афганистан и Северную Африку (в том числе Сахель и Южный Судан) – получаем еще более мрачную картину. Add the region’s eastern and western peripheries – Afghanistan and North Africa (including the Sahel and South Sudan) – and the picture becomes even grimmer.
В то время США считали, что в Колумбии существуют две все более взаимосвязанные угрозы, которые без успешного военного вмешательства предвещали мрачную перспективу превращение Колумбии в несостоявшееся государство. Back then, the US saw Colombia as hosting two increasingly interwoven threats, which, without a successful military response, heralded the grim prospect of Colombia becoming a failed state.
Всё это формирует весьма мрачную картину того, что может случиться в США, если оппоненты агентства EPA, в число которых теперь входит и собственно директор этого агентства, добьются своего. All of this paints a grim picture of what could happen in the US if the EPA’s opponents – who now include the agency’s director – get their way.
Факты говорят о том, что поставка нелегальных товаров и предоставление нелегальных услуг может быть прибыльным бизнесом, и поэтому потенциальная материальная выгода перевешивает мрачную цену в виде тюрьмы или преждевременной смерти. Evidence suggests that the supply of illegal goods and services can be a lucrative business venture; with the potential monetary benefits outweighing the grim costs of prison or premature death.
Постников, сам являющийся геодезистом, пишет, как во время геодезической экспедиции в отдаленном районе на юге Якутии в 1960-х годах он наткнулся на мрачную надпись, нацарапанную на стволе дерева одним из его предшественников. A surveyor himself, Postnikov writes that on a survey expedition to remote southern Yakutiya in the 1960s he found a grim note scrawled on a tree trunk by one of his predecessors.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения. Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Так что это довольно мрачная картина. So, this is a pretty grim picture.
Полагаю мрачный жнец нажал кнопку повтора. Guess the Grim Reaper must've hit the snooze button.
Стратегические последствия для региона выглядят довольно мрачно. The strategic implications for the region are equally grim.
Я сыграю это завтра для Мрачного Жнеца. I got to play this tomorrow for the grim reaper.
Ситуация в Йемене является такой же мрачной. The situation in Yemen is similarly grim.
Я ожидала услышать мрачные наставления о предназначении. I was expecting a grim lesson on destiny.
Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна. There is some positive news, however grim the overall picture.
Однако, все не так мрачно, как может показаться. However things are not nearly as grim as they seem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.