Sentence examples of "мужчинах" in Russian
И что говорят о мужчинах, которые шляются по женским туалетам?
What do they say about men who hang around ladies' lavatories?
В исследовании «Framingham Heart Study», которое считалось золотым стандартом в своей области, были обнаружены недостатки в связи с его сосредоточиванию на белых мужчинах.
The Framingham Heart Study, considered the gold standard in its field, was shown to be flawed, owing to its focus on white males.
А если вы видите слово "предприниматель", большинство подумают о мужчинах.
And if you see the word "entrepreneur," most people think men.
Недавно стало известно, что прежде чем быть выпущенными в продажу, лекарства сначала испытывают на мужских особях животных, а потом на людях, преимущественно на мужчинах.
It recently came out that experts trialing drugs before they come to market typically trial drugs first, primarily on male animals and then, primarily on men.
Ты знаешь, что говорят о мужчинах, которые шляются по женским туалетам?
You know what they say about men who hang around ladies' lavatories?
Он проводил опыт за опытом, на мужчинах и женщинах, искал подходящего донора.
He did round after round, men and women, looking for a viable donor.
Такие женщины используют парней вроде тебя, чтобы получить совет о мужчинах вроде меня.
Women like that use guys like you to get advice about men like me.
Само исследование было первым "проведенным исключительно на чернокожих мужчинах и женщинах, страдающих сердечной недостаточностью".
The trial itself was the first ever "conducted exclusively in black men and women suffering from heart failure."
Дот предупреждала меня о мужчинах и их сексуальном аппетите, но ее страхи оказались необоснованными.
Dot warned me about men and their sexual appetites, but her fears have proven unfounded.
Сбалансированность работы и личной жизни благотворно бы сказалась как на мужчинах, так и на женщинах.
But Japanese men, who spend less time caring for children than fathers in most other industrialized countries, could share more of the responsibilities of parenting.
Иногда кажется, что мы больше времени проводим в спорах о футболе, чем сплетничаем о мужчинах.
Sometimes it seems like we spend more time arguing about soccer than we do chatting about men.
И я хочу сказать, что мы уничтожили ее как в мужчинах, так и в женщинах.
And I want to say we've annihilated it in men as well as in women.
Нам необходимо определенное число женщин на управляющих постах и нам следует воспитывать женскую энергию в мужчинах.
We need a critical number of women in positions of power, and we need to nurture the feminine energy in men.
Мы думали, что кто-нибудь из вашего летучего эскадрона может знать что-нибудь о мужчинах, описанных здесь.
We thought one of your flying squad might know something about the men in there.
Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают.
Secondly, when we talk about men who are succeeding, we rightly consider them icons or pioneers or innovators to be emulated.
Война против женщин в корне своем – это вопрос о женщинах и тех мужчинах, которые их любят, а не о политике.
The War on Women is fundamentally about women and the men who love them, not about politics.
Месяц назад он распинался в этом посте на фейсбуке о мужчинах, которые изменяют с замужними, затем, вчера рано утром, он удалил его.
A month ago, he went on this ranty Facebook post about men who cheat with married women, then early yesterday morning he deleted it.
Советский демограф Борис Урланис написал знаменитую статью под названием “Позаботьтесь о мужчинах”, которая вызвала сенсацию, когда ее опубликовали около 25 лет назад.
The Soviet demographer Boris Urlanis wrote a famous article entitled “Take Care of the Men,” which caused a sensation when it was published around 25 years ago.
отказ от традиционного разделения труда и стереотипных представлений о мужчинах как о кормильцах и главах домашних хозяйств и тех, кто имеет постоянную работу;
challenge the traditional division of labour and stereotypical images and expectations of men as breadwinners or heads of household and fulltime employment;
В последующие годы эти явления усилились, и их последствия отразились как на женщинах, так и на мужчинах (имеющиеся данные не отражают никаких проявлений гендерной дискриминации).
These phenomena gained in intensity in the following years, affecting both women and men (the available data do not signal cases of gender discrimination).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert