Sentence examples of "на высшем уровне руководства" in Russian
Переговоры на высшем уровне в Минске не решили проблем, ради которых были созваны, но породили новый формат: первые лица Европейского союза встретились с первыми лицами будущего Евразийского
High-level negotiations in Minsk have failed to solve the issues for which they were convened, but they have created a new format: dignitaries from the European Union met with dignitaries from the soon-to-be Eurasian Union
Мы делаем все, чтобы предоставить вам все услуги на высшем уровне, чтобы вам было всегда комфортно на XGLOBAL Markets.
We strive to provide trading services to the best of our knowledge and expertise so you remain satisfied with XGLOBAL Markets.
Мы понимаем, как важно иметь надежного брокера, который умеет работать с торговыми наименованиями на высшем уровне и в случае необходимости предоставит Вам высококвалифицированную поддержку.
At UFXMarkets, we understand how important it is to have a broker on whom you can rely.
Качество электроснабжения — не на высшем уровне, но лучшее в регионе».
The power quality is not perfect, but it’s the best there is in this region.”
Стратегический экономический диалог (созданный администрацией Джордж Буша-младшего и переименованный в Стратегический и экономический диалог при администрации Обамы) и другие двусторонние каналы коммуникации на высшем уровне были созданы для обсуждения и решения вопросов, неизбежно возникавших в процессе развития торговли.
The Strategic Economic Dialogue (created during the George W. Bush administration and renamed the Strategic and Economic Dialogue in the Obama administration) and other high-level, bilateral channels of communication were established to discuss and resolve issues that would inevitably arise, as the trading relationship evolved.
Потом в Вашингтоне, где посреди встреч на высшем уровне президент Барак Обама вытащил своего нового союзника в местную фастфуд-забегаловку, где они пообедали чизбургерами.
Then in Washington, where, in the midst of high-level summitry, President Barack Obama took his new ally out for a cheeseburger luncheon.
Один из уроков бывших американских президентов заключается в важности прямых контактов на высшем уровне с ключевыми оппонентами.
One lesson provided by former American presidents is the value of direct, high-level contacts with key adversaries.
Действительно, во время кампании местного правительства, состоявшейся в прошлом месяце, г. Ли Хой-Шанг, кандидат в президенты от оппозиционной Великой Национальной Партии, несколько раз подчеркивал принцип взаимности и проголосовал за отмену соглашения "Ким/Ким", принятого на высшем уровне, в том случае, если правительство Кима Ёнга II будет продолжать настаивать на том, чтобы Юг принял условия Севера о конституционном построении воссоединенной Кореи.
During last month's local government campaign, indeed, Mr. Lee Hoi-Chang, the opposition Grand National Party Candidate for president, repeatedly emphasized the principle of reciprocity and vowed to abrogate the "Kim/Kim" summit agreement if Kim Jong Il's government continued to insist that the South accept the North's terms for the constitutional construction of a reunified Korea.
Предложение прямого дипломатического и стратегического взаимодействия на высшем уровне между США и Ираном ещё предстоит испытать.
Direct diplomatic and strategic engagement between the US and Iran at the highest levels is a proposition yet to be tested.
Во время последней встречи на высшем уровне лидеров арабских государств, прошедшей в Бейруте, молодой президент сыграл на отсутствии глав Египта, Ливии и Палестины, чтобы навязать контакт с аудиторией из Сирии и в других арабских странах.
During the recent Arab Summit in Beirut, the young President capitalized on the absence of the Egyptian, Libyan and Palestinian leaders (among others) to strike a positive chord with audiences in Syria and across the Arab world.
Встреча на высшем уровне в Евиане внесет ясность, полностью ли жадность, невежество и военное хвастовство закрыли глаза Соединенных Штатов, и будут ли взгляды Европы и Японии устремлены внутрь, а не вовне.
The Evian Summit will clarify whether greed, ignorance, and the bombast of war have closed the eyes of the US entirely, and whether Europe and Japan will look inward rather than outward.
Действительно, одним из первых главных событий внешней политики Шрёдера была встреча на высшем уровне ЕС в 1999 г., где лидеры Франции и Великобритании повели себя резко по отношению к новичку из Берлина.
Indeed, one of Schroeder's first major foreign-policy experiences was the EU summit of 1999, where the leaders of France and Britain played rough with the newcomer from Berlin.
Обе эти точки зрения неверны, и встреча на высшем уровне представителей государств - членов НАТО в Праге покажет почему.
Both views are wrong, and the Prague NATO summit will demonstrate why.
Отчет, который был затребован лидерами "Большой двадцатки" на их встрече на высшем уровне в Сеуле в ноябре прошлого года, показал, что между 2002 и 2007 годами теневая банковская система увеличилась на 33 триллиона долларов США, более чем удвоив размер своих активов от 27 триллионов до 60 триллионов долларов США.
The report, which was requested by G-20 leaders at their summit in Seoul last November, found that between 2002 and 2007, the shadow banking system increased by $33 trillion, more than doubling in asset size from $27 trillion to $60 trillion.
Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне.
Ultimately, direct dialogue at the highest levels should be a key objective.
Он позволил этим двум государствам "согласиться не соглашаться" по поводу многих вопросов, в то же время обязываясь вести диалог на высшем уровне.
Although it is far from an exact precedent, the historic 1972 Shanghai Communiqué signed by China and the US, which allowed both governments to "agree to disagree" on many issues while committing themselves to dialogue at the highest levels, offers a promising model.
Если Вашингтон всерьёз относится к этим словам, они должны превратить данное обязательство в долгосрочный и всеобъемлющий союз, который может пережить нынешний период отчуждения, - и продолжать существовать даже после объединения Кореи, - подписав совместную декларацию с Южной Кореей на высшем уровне.
If Washington is serious about these words, it should transform this commitment into a long-term and comprehensive alliance that can survive the current estrangement - and continue even after Korean unification - by making a joint declaration with South Korea's government at the highest level.
Чем бы не закончились созванные президентом Клинтоном в Кэмп-Дэвиде переговоры на высшем уровне между премьер-министром Израиля Эхудом Бараком и председателем ООП Ясиром Арафатом, ясно одно:
Whatever the outcome of the summit convened by President Clinton at Camp David between Prime Minister Ehud Barak of Israel and PLO Chairman Yassar Arafat, one thing is clear:
помочь 15 африканским странам сдержать малярию, и в декабре организовал в Белом доме беспрецедентную встречу на высшем уровне с целью заручиться поддержкой частного сектора.
US President George W. Bush has launched an important new initiative to help 15 African countries to control malaria, and hosted an unprecedented White House summit in December to rally private-sector support.
Но дело в том, что 17 лет двустороннего сотрудничества на высшем уровне мало к чему привели.
But the fact is that 17 years of high-level bilateral cooperation have produced little of substance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert