Sentence examples of "на душу населения" in Russian
Совокупность привлекательных и благоприятных условий для капиталовложений, доступных по стоимости энергоносителей, стратегического местоположения относительно северо-, центрально- и южноамериканских и европейских рынков, уровня грамотности населения свыше 90 процентов, разумной трудовой этики, а также хорошей коммуникационной инфраструктуры по-прежнему делает Тринидад и Тобаго одним из крупнейших получателей прямых инвестиций в расчете на душу населения в Западном полушарии.
The combination of an attractive and enabling investment climate, available and affordable energy, a strategic location vis-à-vis the North, Central and South American and European markets, a population literacy level of over 90 per cent, and a sound work ethic, as well as a good communications infrastructure, continue to make Trinidad and Tobago one of the largest per-capita recipients of foreign direct investment in the hemisphere.
Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия.
Historically, a big exporter of people, per inhabitant, has been Ireland.
По этой оси, как обычно, доход на душу населения в долларах.
On this axis, as I used to have income per person in comparable dollar.
Но доход на душу населения Китая составляет всего 4% от дохода США.
To be sure, measured by official exchange rates, China is the world's fourth largest economy, and it is growing at 10% annually.
На этой оси указан доход на душу населения, бедные внизу, а богатые наверху.
I will show income per person on this axis instead, poor down here, rich up there.
Большинство развивающихся стран также выигрывают от скидки на низкий доход на душу населения.
Most developing countries also benefited from the low per capital income adjustment.
В нашей стране люди в год выпивают 40-50 литров на душу населения.
In our country we consume 100 bottles of beer per head.
Один из знаменитых романов Гюнтера Грасса называется «Дети на душу населения, или немцы вымирают».
Gunther Grass famously titled one of his novels "Headbirths, or the Germans are Dying Out."
Разрыв в ВВП на душу населения между беднейшими и богатейшими странами мира превышает 100.
The range between the poorest and the richest countries in the world is a factor of more than 100.
Сегодня мы находимся около отметки в 44 000 долларов валового производства на душу населения.
Today we're at about 44,000 dollars of total output per member of the population.
Но если я поменяю эту ось, смотрите, и вместо этого укажу доход на душу населения.
But if I would change this axis here, I would instead put income per person.
Страны со средним уровнем доходов на душу населения по определению испытывают недостаток в акционерных капиталах.
Middle-income countries, by definition, lack capital.
Знаете ли вы, каков был рост доходов на душу населения в США за последние шесть лет?
You know what the growth in per-person income has been in the United States in the last six years?
В этом случае стоимость усредненного общемирового выпуска продукции составила бы $30 на душу населения в день (в текущих ценах).
The average daily global-output value would be $30 per person (at current prices).
Вторым важным решением Шлютера было дерегулирование датской экономики, которая теперь имеет наибольшее число предприятий на душу населения в мире.
Schlüter’s second big decision was to deregulate the Danish economy, which now has the world’s largest number of enterprises per citizen.
Годовое потребление, не достигавшее в 1990 году и 1000 долларов на душу населения, сейчас почти дошло до уровня 6000 долларов.
Annual consumption, which was under $1,000 per head in 1990, now stands at almost $6,000.
Таким образом, выплата зарплат, более высоких, чем в конкурентной экономике, может даже привести к тому, что ВВП на душу населения несколько возрастает.
Apart from the accounting trick implicit in Scandinavia's success, the high share of government in employment may also make a real contribution to solving one of the most fundamental problems western economies now face.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert