Sentence examples of "на одно лицо" in Russian
сокращений в системе государственного распределения (официально сообщалось об имеющемся рационе питания в размере 150 граммов на одно лицо в один день — т.е. треть нормального рациона питания);
cuts in public distribution (officially reported at 150 grams per person per day, one third of the normal ration);
Если вы - больше, чем одно лицо (например, совладельцы счета):
If you are more than one person (for example, joint account holders):
М оскорбляет Д, и база данных Татоибы становится на одно предложение лучше. Д оскорбляет М, и база данных Татоибы становится на одно предложение лучше. Д и М квиты, и все остальные выигрывают.
M insults D - the Tatoeba database is one sentence better. D insults M - the Tatoeba database is one sentence better. D and M are even, and everyone else wins.
запрашиваемый человек и человек, делающий запрос, — одно лицо.
The person queried is equal to the person making the request.
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.
As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
a. Если вы соответствуете настоящим Условиям, мы предоставляем вам право установить и использовать одну копию программного обеспечения на одном устройстве во всем мире, которую одновременно может использовать одно лицо как часть использования вами Служб.
a. If you comply with these Terms, we grant you the right to install and use one copy of the software per device on a worldwide basis for use by only one person at a time as part of your use of the Services.
Как Airbus, так и Boeing заявляют о 20-процентном повышении прибыльности на одно место в их последних двухмоторных дальнемагистральных моделях по сравнению с лидером рынка в этом сегменте, 365-местным Boeing 777-300ER.
Both Airbus and Boeing claim 20 per cent better efficiency per seat in their latest twin-engined long-haul designs than the market leader in that segment, the 365-seat Boeing 777-300ER.
Ни одно лицо так не запоминается как Ваше, Синора Донати.
One does not forget a face like yours, Signora Donati.
Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры.
Thus, the faceless small-town retort, that until now had nothing more to offer than a post-modern pedestrian area and a stunningly ugly town hall, behind whose white facades one would expect to find a dairy plant, has been bolstered by a piece of contemporary architecture.
Они показывают миру одно лицо, но оно не настоящее.
They show the world one face, but it's not the truth.
Любые средства, которые будут зачислены на ваш счет, должны быть отправлены и получены на одно имя владельца счета.
Any funds to be deposited into your account must be sent and received with the same name as the account holder.
Знаешь, крайне невежливо в одно лицо выпивать бутылку бурбона за тысячу долларов.
You know, it's bad form to drink a thousand-dollar bottle of bourbon all by yourself.
Но, тем не менее, Соединенные Штаты — по-прежнему мировой лидер и, скорее всего, останутся им еще не на одно десятилетие.
Yet, the United States is the world leader and likely to remain there for decades.
Берлинский саммит подтверждает тот общий принцип, что президентство в Европейской Комиссии сейчас настолько приоритетно, что ни одно лицо, не достигшее ранга премьер-министра в своей стране, не будет реально рассмотрено в качестве кандидата.
The Berlin summit confirms the general principle that the Presidency of the European Commission is now such a priority that no-one is likely to be considered as a candidate unless he or she has reached the rank of prime minister.
Между тем, европейские конкуренты ExxonMobil пробиваются на одно из самых дешевых мест в мире, чтобы заниматься поиском углеводородов.
Meanwhile, its European rivals are muscling in on one of the cheapest places in the world to drill for hydrocarbons.
В своем отчете по повестке дня на период после 2015 года группа видных деятелей высокого уровня особо выделила инклюзивность, заявив, что «ни одно лицо – независимо от этнической принадлежности, пола, географического положения, инвалидности, расы или ввиду любого другого признака – не должно быть лишено всеобщих прав человека и базовых экономических возможностей».
In its report on the post-2015 agenda, the High-Level Panel of Eminent Persons emphasized inclusion, stating that “no person – regardless of ethnicity, gender, geography, disability, race, or other status – is denied universal human rights and basic economic opportunities.”
Обе ссылки указывают на одно и то же, если только вы не управляете библиотеками Zune Music + Video и Windows раздельно.
Both computer links contain the same items unless you manage Zune Music + Video and Windows libraries separately.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert