Sentence examples of "на первый взгляд" in Russian with translation "prima facie"
Translations:
all292
at first glance64
at first sight39
prima facie12
on the face of it11
at first blush8
other translations158
На первый взгляд глобализация открыла громадные возможности для развития.
Prima facie, globalization has opened enormous opportunities for development.
На первый взгляд покажется, что поэтапный отказ от галонов практически завершен.
Prima facie, it would seem that the phase-out of halons is almost complete.
На первый взгляд, такие имущественные потери подлежат компенсации по причинам, изложенным в предыдущих пунктах.
Prima facie, such losses of property are compensable for the reasons set out in the preceding paragraphs.
Нормативная база ВТО и даже основные принципы, на которых она построена, на первый взгляд таковы, что нельзя сказать, что они нарушают права человека.
The WTO's legal framework, and even the basic principles on which it is constructed, cannot be said, prima facie, to violate human rights.
На первый взгляд очевидно, что полученные от «мушараки» доходы представляют собой прибыль предприятия и должны облагаться налогом как таковые (если эта деятельность равнозначна постоянному представительству).
Prima facie, it is clear that income derived from a musharaka venture is business income and should be taxed as such (if the activity amounts to a permanent establishment).
В своем поиске решений и усилиях по урегулированию кризисов ОБСЕ, являющейся сложной многонациональной организацией, нередко приходится сочетать принципы и нормы, которые на первый взгляд не всегда кажутся совместимыми.
In its pursuit of solutions and its management of crises, the OSCE, a complex multinational organization, often needs to reconcile principles and norms that, prima facie, may not always appear to be compatible.
Сложилось также, на первый взгляд, широкое согласие относительно того, что реформа Совета, включая расширение его членского состава, необходима и может привести к повышению как его эффективности, так и законности.
There is also prima facie broad agreement that reform of the Council, including its expansion, is necessary and can improve both its effectiveness and its legitimacy.
Отсутствует договоренность о пороговых величинах и уровнях возможной градации, которые должны применяться в отношении поддающихся количественному определению характеристик «малых и уязвимых экономик», что может потенциально заинтересовать государства-члены ВТО, которые, на первый взгляд, не могли бы считаться малыми и уязвимыми.
There is a non-agreement on threshold and eventual graduation levels to be applied for quantifiable characteristics of " small and vulnerable economies ", which makes the WPSE potentially interesting for WTO member States that prima facie might not be considered small and vulnerable.
Хотя события, описанные в пунктах 6 и 7 выше, на первый взгляд кажутся нарушениями Военного соглашения № 1, следует отметить, что, как обе стороны информировали МООНРЗС, их действия обусловлены одной и той же проблемой, а именно расширением масштабов незаконной миграции и контрабанды.
While the developments described in paragraphs 6 and 7 above appear to constitute prima facie violations of military agreement No. 1, it should be noted that the two parties have informed MINURSO that they are motivated by the same concern, that is, the growing phenomena of illegal migration and smuggling.
Хотя на первый взгляд можно фактически считать, что автор условного заявления о толковании лишь предлагает конкретное толкование (не подчиняющееся условиям действительности), последствия этих односторонних заявлений, тем не менее, ставятся их авторами в зависимость от условия, чтобы одно или несколько положений договора не толковались определенным образом.
Although it might be thought prima facie that the author of a conditional interpretative declaration is merely proposing a specific interpretation (not subject to conditions for validity), the effects of such unilateral statements are, in fact, made conditional by their authors upon one or more provisions of the treaty not being interpreted in the desired manner.
Хотя это может потребовать работы письменных переводчиков в ночную смену, в этом случае на первый взгляд представляется возможным подготовить заключительные части проекта доклада (т.е. части, отражающие работу восьмого заседания, проводимого во второй половине дня в четверг) для распространения на десятом заседании (во второй половине дня в пятницу).
Although there might be a need for securing night shifts of translation staff, it would appear prima facie feasible to have the last portions of the draft report (i.e. those relating to the deliberations during the eighth meeting, on Thursday afternoon) available at the tenth meeting (on Friday afternoon).
По поводу вопроса о недопуске, то есть об отказе в разрешении на въезд (или " высылке " незаконных иммигрантов) практика некоторых государств и определение иностранца как любого лица, пересекшего границу и въехавшего на территорию государства, где он в настоящее время пребывает, заставляют, на первый взгляд, полагать, что исключение этого вопроса из сферы охвата темы значительно сузит ее рамки.
As far as the question of non-admission (or “expulsion” of illegal immigrants) is concerned, the practice of certain States and the identification as an alien of anyone who has crossed the frontier and entered the territory of the State in which he or she is present suggest prima facie that this question cannot be excluded from the scope of the topic without severely limiting it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert