Sentence examples of "наблюдаемого" in Russian with translation "observe"
Translations:
all1080
watch578
observe283
observed91
oversee64
observable30
look on6
sight6
other translations22
Кроме того, большая часть наблюдаемого роста сформировалась за счет капитала, а не трудоемких отраслей.
Moreover, most of the observed growth was generated by capital rather than labor-intensive sectors.
подготовка предложений в отношении активизации принимаемых мер по борьбе с загрязнением и включения дополнительных загрязнителей на основе наблюдаемого и документируемого неблагоприятного воздействия;
Preparing proposals for strengthening existing control measures and for including additional pollutants on the basis of observed and documented adverse effects;
Таблица 2.7 Обзор уровня ненаблюдаемого воздействия (УННВ) и уровня наблюдаемого минимального воздействия (УНМВ) после перорального введения соединения БДЭ-99 или промышленных составов пента-БДЭ.
Table 2.7 Overview of No Observed Effect level (NOEL) and Lowest Observed Effect Level (LOEL) after oral administration of BDE-99 congener or commercial PentaBDE formulations.
Некоторые виды химического анализа (например, газовая хроматография/масс-спектрометрия) могут дать ту информацию, которая поможет определить (локализовать) или отвергнуть конкретные источники наблюдаемого ущерба или загрязнения.
Certain types of chemical analyses (e.g. gas chromatography/mass spectrometry) may generate information that can help to identify (fingerprint) or rule out specific sources as the causes of observed damage or pollutants.
В поверхностных водах могут наблюдаться значительные региональные тенденции, касающиеся воздействия наблюдаемого сокращения нагрузок загрязнителей, в то время как в отношении NO3 не отмечается каких-либо единообразных тенденций.
The effects of the observed pollutant loading decrease could be detected as large regional trends in surface waters, while NO3 did not show consistent trends.
Действительно, одно из вероятных объяснений наблюдаемого разрыва в социальных ценностях заключается в том, что образование преднамеренно использовалось в качестве инструмента идеологической обработки с целью укрепления позиций авторитарных правительств.
Indeed, one likely explanation of the observed gap in social values is that education is being deliberately used as a tool of indoctrination, with the purpose of consolidating autocratic governments.
Скромные результаты, достигнутые по линии Комплексной рамочной программы со времени ее учреждения (в 1997 году), представляют один из аспектов наблюдаемого разрыва между обещанными ММП и соответствующими реальными выгодами для НРС.
The modest results generated by the Integrated Framework since this scheme was instituted (1997) constitute one aspect of the gap observed between promised ISMs and relevant effective benefits to LDCs.
Эти наблюдения позволяют глубже понять роль антропогенной деятельности, географических условий и атмосферных воздействий в установлении наблюдаемого распределения в пространстве и времени параметров поверхности, а также их потенциальное воздействие на континентальные окраины прибрежных морей.
These observations provide insights on the role played by anthropogenic activities, geographical setting, and atmospheric forcing in establishing the observed space/time distribution of surface parameters, and their potential impact on continental margins of coastal seas.
Эти методы приходится использовать при оценке непотребительской ценности экосистемных услуг, в частности, в тех случаях, когда издержки и отдачу от той или иной экосистемной услуги нельзя установить исходя из наблюдаемого поведения людей на существующих рынках.
These methods have to be used for the estimation of non-use values related to ecosystem services, namely in cases when the costs and benefits of a particular ecosystem service cannot be inferred from observed behaviour in existing markets.
Касаясь наблюдаемого воздействия климатических изменений на природную и антропогенную среду, Рабочая группа II заключила, что данные наблюдений по всем континентам и большинству океанических акваторий показывают: многие природные системы уже испытывают на себе воздействие региональных климатических изменений, особенно повышения температур.
Concerning the observed impacts of climate change on the natural and human environment, Working Group II found that observational evidence from all continents and most oceans showed that many natural systems were being affected by regional climate changes, particularly temperature increases.
отмечает работу Межправительственной группы экспертов по изменению климата, включая вывод о том, что, хотя последствия наблюдаемого закисления океана для морской биосферы пока документально не установлены, ожидается, что постепенное закисление океана будет сказываться на морских кальцифицирующих организмах и зависящих от них видов, и в этой связи призывает государства в срочном порядке обеспечить проведение дальнейших исследований по закислению океана, особенно программ наблюдения и замеров;
Notes the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change, including the finding that, while the effects of observed ocean acidification on the marine biosphere are as yet undocumented, the progressive acidification of oceans is expected to have negative impacts on marine shell-forming organisms and their dependent species, and in this regard encourages States to urgently pursue further research on ocean acidification, especially programmes of observation and measurement;
Проректор всего университет будет наблюдать за мной.
Saro "observed by chancellor of the University".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert