Beispiele für die Verwendung von "наблюдатели" im Russischen
На данный момент китайские наблюдатели сосредоточены на двух сценариях.
At the moment, China watchers are focusing on two scenarios.
Национальные наблюдатели могут оказаться вынужденными отказаться от этой ответственности в пользу многосторонней организации.
National supervisors may be reluctant to surrender this responsibility to a multilateral organization.
Но там комната была забита таким множеством наводящего на размышления случайного хлама, что наблюдатели за Кремлем чуть головы не сломали, пытаясь разобраться во всех этих намеках.
But here the room was cluttered with so much suggestive and random crap that Kremlin watchers nearly lost their heads trying to dissect the innuendo of it all.
Когда наблюдался бум на рынках банковских инвестиций - и частный сектор с легкостью набирал на работу наилучших специалистов - регуляторы и наблюдатели столкнулись с трудностями, пытаясь заставить бюджеты не отставать от инноваций и контролировать рынки.
When investment banking markets were booming – and the private sector easily recruited up top talent – regulators and supervisors found it difficult to get the budgets to keep up with innovation and police the markets.
Многие наблюдатели задаются вопросом, достаточно ли эти сокращения глубоки.
Many observers are asking whether these reductions are deep enough.
Знай наблюдатели за НЛО, на что они смотрят, в их сообщениях наверняка появились бы подробности о двигательной установке, которая направляет макетные боевые части к целям, расположенным на полигоне Капустин Яр.
In hindsight, if they had known what they were looking at, the UFO watchers’ reports would have revealed details of the propulsion that guided the dummy warheads to their targets at Kapustin Yar.
Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и "Wikileaks".
Some observers attribute the acceleration of the revolution to Twitter and WikiLeaks.
Экономисты и наблюдатели за развитием Китая прославляют такой приток наличного капитала, ноу-хау, и каналы сбыта, которые позволили Китаю за короткий период времени стать промышленной базой Азии и силовой станцией экспорта.
Economists and China-watchers celebrate this ready supply of capital, know-how, and marketing channels which enabled China to become – in a short period of time – Asia’s manufacturing base and export power-house.
Злобные наблюдатели обвиняют ее в популистских затратах на общественные нужды.
Malicious observers suggest that she is to blame for pursuing populist social expenditures.
Наблюдатели за Китаем ждут подтверждения того, разработана ли в стране программа «мягкой посадки», «охлаждения перегрева» экономики и достижения более устойчивых темпов роста, или же азиатский дракон рухнет, как это произошло с другими расположенными по соседству странами.
China watchers are waiting to see whether the country has engineered a soft landing, cooling down an overheating economy and achieving a more sustainable rate of growth, or whether Asia’s dragon will crash to earth, as others in the neighborhood have before it.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium.
Но немногие наблюдатели считают, что БДП вела бы себя иначе.
But few observers believe that the BJP would have conducted itself differently.
Многие наблюдатели говорят, что руководство - это скорее искусство, чем наука.
Many observers say that leadership is an art rather than a science.
Эти наблюдатели оказались правы: кризис характеризовался взлетом надбавок за риск.
These observers proved right: the crisis was marked by soaring risk premia.
Некоторые наблюдатели говорили о риске продолжительной дефляции и в еврозоне.
Some observers saw a risk of sustained deflation in the euro area as well.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки.
Some observers cite these episodes as evidence of decline in America's international clout.
На необходимость сокращения занятости в государственном секторе часто указывали международные наблюдатели.
International observers often also target the need to reduce public employment.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.
Observers confirm that infringements of the electoral rules were but minor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung