Beispiele für die Verwendung von "наблюдению" im Russischen

<>
Комитет намерен просить Группу по наблюдению изучить причины непредставления имен в Перечень. The Committee will ask the Monitoring Team to explore the reasons for non-submission of names.
ОООНПМЦАР продолжает выполнять свои военные задачи по наблюдению и вести сбор оружия. BONUCA continues its military observation missions and collection of arms.
Официальная документация: Доклад о работе Целевой группы по наблюдению и перспективы будущей работы Official documentation: Progress report and future work of the Task Force on Surveillance
Для рассмотрения этих рекомендаций будет создан наблюдательный совет, включающий сотрудников ЕЦБ и руководителей по наблюдению за банками из каждой страны еврозоны. A new supervisory board, including ECB officials and each eurozone member country’s head of banking supervision, will be established to receive these recommendations.
Она включает Глобальную систему наблюдению (ГСН), Глобальную систему электросвязи (ГСЭ) и Глобальную систему обработки данных (ГСОД). It includes a Global Observing System (GOS), Global Telecommunications System (GTS) and Global Data-Processing System (GDPS).
Такая ситуация привела к появлению большого числа контрольных списков/перечней лиц и организаций, подлежащих наблюдению; многие из них распространяются среди определенной группы государств на двусторонней или региональной основе. This has led to a proliferation of control and/or watch lists concerning persons and entities, many of which have been circulated among certain States on a bilateral or regional basis.
На пятом совещании Научного комитета АККОБАМС в апреле 2008 года была, в частности, продолжена работа по ОРМ, воздействию шума, деятельности стрэндинговых сетей, взаимодействию с промысловиками, изменению климата и наблюдению за китами. The fifth meeting of the Scientific Committee of ACCOBAMS in April 2008, continued work on, inter alia, MPAs, the impacts of noise, stranding networks, interactions with fisheries, climate change, and whale watching.
подчеркивает исключительно важную роль Комиссии по оценке и наблюдению в осуществлении надзора и представлении докладов об осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения, призывает к повышению степени самостоятельности Комиссии и с интересом ожидает подготовки промежуточного доклада и рекомендаций Комиссии в январе 2008 года; Stresses also the critical role of the Assessment and Evaluation Commission in overseeing and reporting on implementation of the Comprehensive Peace Agreement, calls for the strengthening of the Commission's autonomy, and looks forward to the production of the interim report and recommendations of the Commission in January 2008;
Скажите досвидания езде на гондолах, поеданию сосисок и наблюдению за пирамидами. Say goodbye to riding around in gondolas, and eating bratwurst and seeing the pyramids.
общественная группа по наблюдению за ростом детей в Гарин-Гадже — перспективная стратегия плановой иммунизации Community-based growth monitoring team of Garin Gaja — Advanced strategy for routine immunization
целесообразно укреплять возможности и шире проводить мероприятия по сбору данных и наблюдению; There is a need to scale up data collection and observation capacities and activities;
Уточнение различий между процедурами оценки соответствия (предпродажный контроль) и деятельностью по наблюдению за рынком. Clarify the differences between conformity assessment procedures (pre-market control) and market surveillance activities.
Штаб-квартира Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) находится в Иерусалиме, а отделения связи — в Бейруте и Дамаске. The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) maintains its headquarters in Jerusalem and its liaison offices in Beirut and Damascus.
Внимание Специального докладчика особенно привлек выпущенный в июне 2000 года доклад Организации по наблюдению за соблюдением прав человека, озаглавленный " Наказание и предрассудки: расовое неравенство в войне с наркотиками ". One report in particular caught the attention of the Special Rapporteur, the Human Rights Watch issue of June 2000, entitled “Punishment and Prejudice: Racial Disparities in the War on Drugs”.
Я имею в виду Комиссию Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК). I am referring to the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
Показатель освоения средств для Ирако-кувейтской миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН) составляет 84 процента. The implementation rate for the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) was 84 per cent.
Военнослужащие СПС продолжали осуществлять операции по рекогносцировке и наблюдению с помощью наземного и воздушного патрулирования. SFOR troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations using ground and air patrols.
Мы фигурируем в числе изначальных участников Многонациональных сил и наблюдателей (МСН) и содействуем Органу Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП). We were one of the original participants in the Multinational Force and Observers (MFO) and contribute to the United Nations Truce Supervision Organisation (UNTSO).
6 ноября 2003 года он провел дополнительные консультации в Нью-Йорке с представителями Комитета юристов по правам человека и Организации по наблюдению за соблюдением прав человека, а также НПО, занимающихся проблемами уязвимых групп. On 6 November 2003, he further held consultations in New York City with representatives of the Lawyers Committee for Human Rights and Human Rights Watch and NGOs involved in the protection of vulnerable groups.
В настоящее время в Европе практически отсутствует финансирование работы по оперативному наблюдению и анализу дезинформации. Right now, virtually no funding is available in Europe for operational monitoring and the analysis of disinformation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.