Sentence examples of "наброска петель" in Russian

<>
Создание наброска статьи стало еще легче Your outline just got easier
Романюк и несколько человек из числа 550 прихожан, появились на месте около 3:30 ночи и обнаружили, что двери церкви и ворота, ведущие во двор, сорваны с петель, а перед церковным двором и церковью стоят две группы пьяных молодых людей, общим числом 40-45 человек. Romanyuk and several of the church’s 550 parishioners arrived at the site about 3:30 a.m. to find the gates around the building and yard ripped off their hinges and about 40 to 45 drunken young men in civilian clothing standing in two equal groups, one beside the gates and the other beside the church.
Создайте объект, выбрав нужный тип трехмерного наброска. Create an object by selecting the type of 3D doodle you want.
Он маг дуг, петель и изгибов. He is a wizard with whorls, loops, and arches.
При определении первоочередных задач Комитет должен посвятить достаточно много времени для рассмотрения шкалы взносов, наброска предлагаемого бюджета и бюджета для операций по поддержанию мира. In setting its priorities, the Committee should allow enough time for consideration of the scale of assessments, the proposed budget outline and the budget for peacekeeping operations.
В тот раз, когда амбарная дверь слетела с петель, ты думала, что это какой-то каприз погоды. That time the barn door flew off its hinges, you thought it was a weather anomaly.
Комиссия, возможно, пожелает изложить свое мнение относительно достигнутого прогресса, предварительного аннотированного наброска руководства и предлагаемых на будущее мероприятий, которые рассматриваются ниже. The Commission may wish to express its views on the progress made on the provisional annotated outline of the handbook and the proposed future activities, as described below.
Карина, она будто срывала с петель двери, как мчащийся поезд. Karina, I felt that she was going to blow the doors off, a big freight train of people.
Комиссия, возможно, пожелает высказать свои замечания по этому проекту, в частности в отношении предварительного аннотированного наброска руководства и предлагаемых мероприятий. The Commission may wish to express its views on the project, in particular on the provisional annotated outline of the handbook and on the proposed activities.
Другие, так называемые квантовые петли силы тяжести, предполагают то, что ничто действительно не существует вообще, и все, в конечном счете, состоит из крошечных петель пространства и времени. Another, called quantum loop gravity, suggests that nothing really exists at all and everything is ultimately made up of tiny loops in space and time themselves.
Учебное заведение портовой администрации Антверпена- АПЕК- в конце марта 2002 года организовало для ряда специалистов по работе портов двухдневную сессию для подготовки наброска плана курса по информационно-коммуникационной технологии в портовых сообществах. APEC, the training institution of the Antwerp Port Authority, hosted a two-day session in late March 2002 for a number of port experts to prepare an outline for a course on Information and communications technology in port communities.
Но потом бедняки смогли продеть веревку в одну из петель и вздернули их на столбе и оставили их болтаться там в наказание за нахальство. But then poor people could tie a rope to one of the loops and hoist them up a pole and then let them dangle there as punishment for being cocky.
С тем чтобы начать процесс пересмотра, Статистический отдел, действуя в сотрудничестве с членами Группы экспертов по статистике розничной и оптовой торговли, подготовил проект аннотированного наброска рекомендаций, с которым все страны смогли ознакомиться 11 октября 2006 года. To initiate the revision process, the Statistics Division, in cooperation with the members of the Expert Group for Distributive Trade Statistics, prepared the draft annotated outline of the recommendations, which was made available to all countries on 11 October 2006.
Инспекция дверных петель. Just inspecting the hinges here.
На основе рекомендаций, вынесенных на этом совещании, Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовил проект аннотированного наброска пересмотренных международных рекомендаций и направил его членам Группы экспертов для коллегиального рассмотрения. The United Nations Statistics Division prepared a draft annotated outline of the revised international recommendations based on the recommendations of that meeting and sent it for a peer review to members of the expert group.
Тем не менее, незримая дверь, традиционно разделявшая высшие учебные заведения и промышленный сектор, начинает потихоньку приоткрываться, не говоря уже о том, что иногда ее срывают с петель. Nevertheless, the traditional doors separating academia from industry are being quietly dismantled - sometimes even smashed down.
проведение неофициального совещания Рабочей группы по ядерным источникам энергии в космическом пространстве в ходе сорок девятой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в июне 2006 года с целью подготовки проекта доклада на основе окончательного наброска целей, сферы охвата и параметров международных технически обоснованных рамок задач и рекомендаций с учетом обновленного проекта доклада о работе совместного технического практикума. Hold an informal meeting of the Working Group on Nuclear Power Sources in Outer Space during the forty-ninth session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in June 2006, to prepare a draft report based on the final outline of the objectives, scope and attributes of an international technically based framework of goals and recommendations, taking account of the updated draft report of the joint technical workshop.
Но там получается слишком много петель на игле. But you get too many stitches on the needle.
Опубликование в 2000 году наброска карты генома человека пробудило надежду на скорое открытие вакцин, лекарств и тест-препаратов, которые можно будет применять при многочисленных заболеваниях и болезненных состояниях человеческого организма. The draft human genome map, which was unveiled in 2000, raised hopes for quick discovery of vaccines, drugs and tests to many human diseases and health conditions.
Оба свода правил требуют проведения испытаний систем петель на нагрузку в продольном и поперечном направлениях. Both regulations require load tests of the hinge systems in the longitudinal and transverse directions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.