Sentence examples of "нагрузок" in Russian
Translations:
all1559
load913
workload295
burden205
loading57
strain33
charge15
other translations41
Для установления критических нагрузок потребовались значительные усилия.
Establishing critical loads required an important effort.
В поверхностных водах могут наблюдаться значительные региональные тенденции, касающиеся воздействия наблюдаемого сокращения нагрузок загрязнителей, в то время как в отношении NO3 не отмечается каких-либо единообразных тенденций.
The effects of the observed pollutant loading decrease could be detected as large regional trends in surface waters, while NO3 did not show consistent trends.
С учетом биологических, физиологических, социально-культурных и экономических причин, по которым женщины могут в большей степени пострадать от последствий травм и нагрузок, Трудовым Кодексом Кыргызской Республики и Законом Кыргызской Республики «Об охране труда» предусмотрены ограничения использования их труда на тяжелых работах и работах с вредными и опасными условиями труда.
For biological, physiological, socio-cultural and economic reasons causing women to be more exposed to the consequences of injuries and physical strain, the Labour Code of the Kyrgyz Republic and the law on labour protection restrict the employment of women in heavy work and work in unhealthy or dangerous working conditions.
расчет критических нагрузок подкисления и эвтрофикации для конкретных мест.
Calculation of site-specific critical loads for acidification and eutrophication.
Назначение параметров рабочих нагрузок пользователям или компьютерам.
Assign user workload settings to users or computers
Основная обеспокоенность в отношении предлагаемых испытаний связана с выяснением того, позволяют ли они адекватным образом рассматривать случаи повреждения двери в реальной ситуации и не является ли более предпочтительным использование динамического либо квазидинамического испытания (например, динамических нагрузок на внутреннюю сторону двери).
The primary concern with the proposed tests is whether they adequately address the instances of door failures in the real world or whether a dynamic or quasi-dynamic test (e.g., dynamic loading against the door interior) would be preferable.
При сохранении действующего законодательства превышение критических нагрузок будет продолжаться.
Critical loads would continue to be exceeded with current legislation.
Средняя рабочая нагрузка преподавателей в Латвии составляет 1,3 нормативных нагрузок.
The average workload of teachers in Latvia is 1.3 workloads.
Данные о величине превышения загрязнения международно согласованных уровней критических нагрузок.
Data on pollution exceedance versus internationally agreed critical loads.
Однако эта технология не подходит для рабочих нагрузок, в случае которых память используется на постоянной основе.
However, it doesn't make sense for workloads that are designed to use memory on an ongoing basis.
В таблице 4 представлены предварительные расчеты критических нагрузок для Рb.
Preliminary critical load calculations for Pb are presented in table 4.
В поле Использование места выберите конфигурацию использования места для использования при прогнозировании текущих и будущих рабочих нагрузок.
In the Space utilization field, select the space utilization setup to use for the projection of current and future workloads.
дальнейший анализ возможных расхождений в величинах параметров критических нагрузок в различных странах;
The further analysis of possible inconsistencies of critical load parameter values across borders;
В поле кол-во дней укажите количество дней для включения в прогноз текущих и будущих рабочих нагрузок.
In the Number of days field, specify the number of days to include in the projection of current and future workloads.
Описание/цели: Определение критических нагрузок и уровней и их превышения для отдельных загрязнителей.
Description/objectives: Determine critical loads and levels and their exceedance for selected pollutants.
По умолчанию параметры рабочих нагрузок позволяют пользователям кратковременно увеличивать объем используемых ими ресурсов без снижения пропускной способности.
By default, the user workload settings allow users to increase their resource consumption for brief periods without experiencing a reduction in bandwidth.
Превышение критических нагрузок для биогенного N связывается с увеличением степени дефолиации буковых деревьев.
The exceedance of critical loads for nutrient N was linked to increased defoliation of beech trees.
Просмотр, создание, удаление и изменение параметров рабочих нагрузок пользователей: Get-ThrottlingPolicy, New-ThrottlingPolicy, Remove-ThrottlingPolicy и Set-ThrottlingPolicy.
View, create, remove, and modify user workload settings
В разделе III представлена предварительная информация о районах, в которых отмечается превышение критических нагрузок.
Preliminary information on areas where critical loads are exceeded is presented in section III.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert