Sentence examples of "надежном" in Russian

<>
Заводы нуждаются в надежном снабжении энергией, чтобы работать эффективно, в хороших автомобильных и железных дорогах, чтобы доставлять материалы и распространять продукцию, а также, если они хотят экспортировать эти продукты, в портах, куда смогут заходить грузовые суда, и аэропортах для дорогих товаров и деловых поездок. Factories need reliable supplies of power to operate effectively, good roads and railways to source inputs and distribute products, and, if they are to export those products, ports for cargo ships and airports for high-value items and business travel.
Важно! Советуем сохранить этот пароль в надежном месте. Important! We recommend that you save this password in a safe place.
Все записанные пароли следует хранить в надежном месте отдельно от сведений, для защиты которых они предназначены. Store passwords you write down in a secure place away from the information they help protect.
Но это также свидетельствует о надежном утверждении национальных интересов новых игроков на мировой арене. But it also demonstrates the robust assertion of national interest by new players on the global scene.
Запишите ключ безопасности и храните его в надежном месте. Write down your security key and keep it in a safe place.
Все записанные пароли следует хранить в надежном месте вдали от сведений, для защиты которых они предназначены. Store the passwords that you write down in a secure place away from the information that they help protect.
Сохраните упаковку или запишите номер и сохраните его в надежном месте. Keep the packaging, or write the number down and keep it in a safe place.
В этом контексте было отмечено, что даже при совершенно надежном дверном замке в контейнер все равно можно проникнуть другими способами, о чем свидетельствуют незаконные перевозки наркотиков. In this context, it was mentioned that even with a perfectly secure door seal, containers could still be accessed by other means, as had been shown by drug trafficking.
После завершения обновления сохраните этот диск в надежном месте. Он может понадобиться в качестве одного из способов восстановления системы. If you attach an external drive, make sure to keep it in a safe place after the upgrade in case you need it for recover options.
Однако советуем сохранить ключ в надежном месте в качестве доказательства того, что продукт действительно купили именно вы, а также для того, чтобы помочь нашим агентам поддержки в отслеживании продукта. But it's a good idea to keep your Product Key in a secure location as proof of purchase or to help our support agents trace your product.
Если вы хотите регулярно создавать резервную копию всех писем, контактов и элементов календаря и сохранять ее в надежном месте. You want periodic backups: When you want to periodically backup all of your email, contacts, and calendar to a safe place.
Авторы СП1 и СП2 отметили, что дети-беженцы нуждаются в надежном статусе для долговременного пребывания на территории Германии и рекомендовали, в частности, ввести специальный статус для всех несопровождаемых детей, которые не могут вернуться в страну происхождения, но и не имеют шансов на получение убежища, который гарантировал бы им право на образование, доступ к системе охраны детства и законному опекунству131. JS1 and JS2 stated that refugee children need a secure status for a long term stay and recommended inter alia that a special protection status be introduced for all unaccompanied children who cannot return but have also no chance for asylum, guaranteeing them the right to education, access to the youth welfare system and to legal guardianship.
При регистрации счета рекомендуется сохранять эти данные в надежном месте, т. к. они не высылаются на почту в целях безопасности. When registering your account we recommend that you store your credentials in a safe place, because, for your security, we will not send you this information via email.
Хотя часть сообщников была захвачена и содержится правительством под стражей в надежном месте, местонахождение руководителя ОРФ до сих пор ему неизвестно. While some of the collaborators have been captured and held in safe custody by Government, the whereabouts of the RUF leader are still unknown to Government.
Я пришел сюда сегодня, чтобы спросить вас, что вы можете радикально поменять в своем отношении к окружающей среде, что позволит нашим детям и внукам жить в безопасном мире, в надежном мире и, что самое важное, в устойчивом мире? And I've come here to ask you today: what radical tactical shift can you take in your relationship to the environment, which will ensure that our children and our grandchildren live in a safe world and a secure world, and most importantly, in a sustainable world?
Большинство сайтов, на которые пользователям разрешено добавлять видео, действуют в соответствии с положением о "надежном убежище" закона об авторском праве в цифровую эпоху. Согласно этому положению, если от владельца контента поступает действительная жалоба о нарушении авторских прав, контент должен быть удален с сайта. Most sites that permit users to upload videos rely on the Digital Millennium Copyright Act’s (DMCA) Safe Harbor, which means that when they receive a complete and valid copyright takedown notice from a content owner, they should comply and remove the content.
Надежная и проверенная торговая платформа. Reliable and proven trading platform.
Без хранителя надежного уничтожит себя. Without guardian fail-safe destroy itself.
Надлежащие и надежные распределительные механизмы. Adequate and secure distribution facilities.
Посмотрите, насколько надёжен его контроль. And it shows you how robust the control is.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.