Sentence examples of "надлежащей подготовки" in Russian
Проблема в том, что она бурундук в сапогах, который не получил надлежащей подготовки из-за халатности.
The problem is she's a chipmunk in boots who never got proper training due to negligence.
Я не против поездки на такси, но я против поездки в Калифорнию без надлежащей подготовки.
I don't mind taking a cab, but I mind going to California without preparing right.
Подобным же образом, вспышка насилия прошлой осенью в пригородах стала отражением растерянности дезориентированных молодых людей, столкнувшихся с мрачными перспективами, которые современная экономика предлагает тем, кому недостаёт надлежащей подготовки и образования.
In a similar vein, last fall’s explosion of violence in the suburbs reflected the frustrations of disoriented young people facing the grim prospects that a modern economy offers to those who lack proper training and education.
УСВН считает, что недостаток информации, представленной в ответах подразделений, может объясняться отсутствием у руководителей программ соответствующих возможностей для проведения расследований, что связано, например, с отсутствием надлежащей подготовки или неиспользованием руководящих принципов.
OIOS believes that the paucity of information provided in the responses of the offices may be due to the inadequate ability of programme managers to handle investigations arising from, for instance, a lack of proper training or the non-use of guidelines.
Более широкая координация с соответствующими сотрудниками Центральных учреждений, в частности в Департамент по политическим вопросам, Департамент операций по поддержанию мира и ПРООН, имеет исключительно важное значение для обеспечения надлежащей подготовки к проведению миссий по оценке потребностей и их итоговых рекомендаций.
Increased coordination with relevant desk officers, particularly in the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and UNDP, is essential to ensuring proper preparation for needs-assessment missions and their final recommendations.
повестка дня каждого совещания Постоянного комитета строится таким образом, чтобы она способствовала обсуждению, в частности, вопросов защиты и оперативных, финансовых и административных вопросов, а также сложных вопросов, которые проходят через все эти категории, например долгосрочные решения; тем не менее в интересах надлежащей подготовки совещания Постоянного комитета будут организовываться гибко следующим образом:
The agenda of each meeting of the Standing Committee shall be structured in such a way as to facilitate discussion of, inter alia, protection, operational, financial and administrative questions, as well as complex questions that cut across these categories, such as durable solutions; nevertheless, in the interests of good preparation the Standing Committee meetings will be organized flexibly as follows:
включение, начиная с 2000/2001 школьного года, в учебные программы школ, особенно начальных школ, предмета " Выбор профессии " в целях надлежащей подготовки учащихся и в сотрудничестве со службами трудоустройства и информирование о нынешних и будущих возможностях на рынке труда в рамках обучения в начальных, средних и высших профессиональных учебных заведениях;
Beginning with the 2000/2001 school year, to gradually introduce into the teaching plans of schools, especially elementary schools, the subject “choice of occupation,” aimed at shaping student attitudes, and, in cooperation with the labour offices, include information about current and future opportunities in the labour market in the teaching in elementary, secondary and post-secondary occupational schools;
19 июля наша делегация выступила в поддержку таких визитов и подчеркнула важность их надлежащей подготовки и составления четкой и конкретной «дорожной карты», излагающей поставленные задачи.
On 19 July my delegation supported and encouraged such visits and underscored the importance of proper preparation and a clear and precise road map for the objectives to be achieved.
С учетом резолюций 20/4 и 20/17 от 8 апреля 2005 и 21/2 от 20 апреля 2007 года первоочередное внимание при расстановке руководителей программ Хабитат будет по-прежнему уделяться наименее развитым странам и постконфликтным обществам, принимая во внимание необходимость географического баланса и обеспечения эффективной деятельности руководителей программ Хабитат посредством надлежащей подготовки по вопросам устойчивой урбанизации и выделения соответствующих ресурсов.
Recalling resolutions 20/4 and 20/17 of 8 April 2005 and 21/2 of 20 April 2007, priority in the placement of Habitat programme managers will continue to be given to the least developed countries and post-conflict societies, bearing in mind the need for geographical balance and the need to ensure efficiency of the Habitat programme managers through proper training in sustainable urbanization and the provision of adequate resources to resources.
Кроме того, министерство юстиции возбудило гражданские иски по обвинениям в таких нарушениях, как неоправданное превышение силы, необеспечение надлежащей подготовки и дисциплины служащих полиции и расистское поведение, а также проводит расследования деятельности полицейских управлений, включая отдел по борьбе с уличной преступностью Управления полиции Нью-Йорка, сотрудники которого застрелили г-на Амаду Диалло.
In addition, the Department of Justice brought civil suits alleging patterns of misconduct such as use of excessive force, failure to train and discipline officers adequately, and racial profiling, and was conducting investigations of police departments, including the New York Police Department's Street Crime Unit, which had been involved in the shooting of Mr. Amadou Diallo.
Необходимость наращивания потенциала до издания некоторых новых стандартов учета или пересмотра стандартов учета, соответствующих МСФО: в настоящее время как результат издания новых стандартов учета или пересмотра существующих на основе МСФО в Индии внедряются различные новые концепции, в связи с чем возникает необходимость проведения надлежащей подготовки специалистов, составляющих финансовые отчеты, а также аудиторов, путем организации рабочих совещаний, проведения семинаров и т.д.
Capacity-Building required before issuance of some of the newer accounting standards or revision of accounting standards corresponding to IFRS: Nowadays, with the issuance of newer accounting standards or revision of existing ones on the basis of IFRSs, various new concepts are being introduced in India for which the preparers as well as the auditors need to be adequately trained by organizing workshops, conducting seminars, etc.
Делегации напомнили, что все решения, которые могут быть приняты на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, должны основываться на четком понимании всех соответствующих фактов и применимых правил и положений, и настоятельно призвали как можно скорее до начала шестьдесят пятой сессии представить всю дополнительную информацию, которая может потребоваться Ассамблее, с тем чтобы делегации имели время для надлежащей подготовки.
Delegations recalled that any of the decisions to be taken at the sixty-fifth session of the General Assembly needed to be based on a clear understanding of all relevant facts and applicable rules and regulations; they urged that all additional information which the Assembly may decide to request should be submitted as early as possible before the beginning of the sixty-fifth session so as to allow delegations time for proper preparation.
Он с озабоченностью обращает внимание на утверждения по поводу непринятия мер для надлежащей подготовки коренных учителей и дискриминации, с которой они сталкиваются, а также недостаточных мерах для сохранения языков коренных народов и включения в школьную программу предметов, касающихся истории и культуры коренных народов.
It takes note with concern of allegations regarding the lack of adequate training provided to indigenous teachers and discrimination faced by them, as well as the insufficient measures to preserve indigenous languages and to include the history and culture of indigenous peoples in school curricula.
Сотрудничество стран, предоставляющих свои воинские контингенты, с ЮНЭЙДС в обеспечении надлежащей подготовки миротворческого персонала — от офицеров до рядовых срочной службы — на этапе до их развертывания и их просвещения в вопросах ВИЧ/СПИДа на протяжении всей службы в той или иной миссии необходимо продолжать и развивать.
Cooperation between troop-contributing countries and UNAIDS in providing peacekeeping personnel, from officers down to enlisted personnel, with adequate training at the predeployment stage and with education on HIV/AIDS for the duration of the mission should be pursued and strengthened.
Апелляционный суд утвердил решение суда первой инстанции в пользу истцов, подчеркнув, в частности, что суд правильно напутствовал коллегию присяжных в том отношении, что они могут признать органы местного самоуправления графства и шерифа виновными по § 1983 раздела 42 Кодекса Соединенных Штатов в необеспечении надлежащей подготовки помощников шерифа.
The appellate court affirmed judgement in favour of the plaintiffs, holding specifically that the trial court had been correct in instructing the jury that they could find the county government and the sheriff liable under 42 U.S.C. § 1983 for failure to train the sheriff's deputies properly.
вновь предложить государствам-членам принять активное участие в седьмой афро-арабской торговой ярмарке, которую планируется провести с 4 по 12 ноября 2006 года в Хартуме, Республика Судан; возложить на Секретариат ответственность за продолжение усилий по обеспечению надлежащей подготовки афро-арабской торговой ярмарки в сотрудничестве и в координации с принимающими государствами, Арабским банком для экономического развития в Африке и миссией Африканского союза;
To renew the call to Member States for active participation in the 7th Afro-Arab Trade Fair, scheduled for 4 to 12 November 2006 in Khartoum, the Republic of the Sudan, and to charge the Secretariat-General with continuing the efforts to ensure proper preparation for the fair, in collaboration with the host nation, the Arab Bank for Economic Development in Africa and the African Union mission;
Такие программы и материалы необходимы для оказания помощи госу-дарствам в целях обеспечения их эффективного участия в процессе разработки глобальной политики и для обеспечения надлежащей подготовки кадров и оснащения национальных органов, с тем чтобы они могли эффективно и оперативно удовлетворять просьбы об оказании помощи при расследовании транснациональных компьютерных преступлений;
Such programmes and materials will be needed both to assist States in participating effectively in the development of global policies, and to ensure that domestic authorities are adequately trained and equipped to be able to respond effectively and expeditiously to requests for assistance in the investigation of transnational computer-related crimes;
Существуют следующие препятствия для ликвидации эксплуатации проституции и торговли людьми: перемещение сексуальной эксплуатации из ночных клубов и баров в частные квартиры; отсутствие оборудования и надлежащей подготовки полицейских; «прозрачные» границы; очень хорошо налаженная сеть торговцев людьми.
There are the following impediments to the elimination of exploitation of prostitution and human trafficking: transfer of sexual exploitation from nightclubs and bars to private apartments; lack of equipment and training for policemen; permeable borders; very good networks of traffickers.
Кроме того, Специальный докладчик обнаружил, что во многих частях страны существует острая нехватка судей и адвокатов, что объясняется, помимо прочего, особенностями ее географической структуры, а также недостаточным внутренним потенциалом для обеспечения надлежащей подготовки будущих национальных специалистов по юридическим и правовым вопросам, главным образом по вопросам общего права.
Among other findings, the Special Rapporteur noted a serious shortage of judges and lawyers in the greater part of Maldives as a consequence of, inter alia, the country's geographical configuration and lack of internal capacity to provide appropriate legal education and training — principally in the area of common law — for future legal professionals.
Совещание рекомендовало содействовать оказанию различных форм технической помощи, включая консультативно-правовые услуги и рекомендации в отношении путей обеспечения исполнения законов и надлежащей подготовки соответствующего персонала для поиска более оптимального подхода к связям, существующим между терроризмом и другими формами преступности, чтобы повысить тем самым взаимодополняемость и использовать опыт оказания технической помощи в других областях.
The Meeting recommended that different forms of technical assistance, including legal advisory services and advice on how to enforce legislation and ensure adequate training of relevant personnel, be fostered in order to address more optimally the links between terrorism and other forms of crime and thus enhance synergy and learn from the provision of technical assistance in other areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert