Sentence examples of "надлежащий" in Russian

<>
Translations: all4477 appropriate2718 proper1632 other translations127
В связи с этим было вынесено решение, что эти условия соблюдены, если, в частности, дефектные моторы могут быть легко отрегулированы в надлежащий срок и при минимальных затратах. It has been held that these conditions are satisfied when, e.g., defective motors can easily be adjusted in due time and at minimal costs.
Между тем необходимо в надлежащий срок осуществить рекомендацию Всемирного саммита 2005 года об исключении главы XIII Устава Организации Объединенных Наций и ссылок на Совет по опеке в статье XII. The 2005 World Summit's recommendation that Chapter XIII of the United Nations Charter and references to the Trusteeship Council in Chapter XII be deleted, meanwhile, should be implemented in due time.
В условиях наличия глобальной сети средств массовой информации реакция на эту трагедию была оперативной и беспрецедентной, что позволило международным организациям, включая Организацию Объединенных Наций и другие структуры, обеспечить предоставление чрезвычайной помощи таким образом, чтобы она дошла до пострадавших стран в надлежащий срок. With a globalized media network, the response to that tragedy was quick and unprecedented, enabling international organizations, including the United Nations and other entities, to organize emergency assistance to reach the affected countries in due time.
Есть ли возможность вернуть персонал на надлежащий уровень? Can we bring the staff back up to snuff?
Надлежащий товар будет без промедления доставлен по Вашему адресу. The correct goods will be sent to you immediately.
Вы получили надлежащий медицинский уход пока были в тюремной больнице? Now did you receive adequate medical care - while you were in the hospital jail ward?
У него должна быть правильная форма и надлежащий внешний вид. They must be regular in shape and of suitable appearance.
они учредят надлежащий постоянный орган для осуществления контроля за осуществлением намеченных мер; they will establish a permanent body for the implementation and monitoring of the measures recommended;
Если для страны имеется более одного списка, убедитесь, что добавляете номенклатуры в надлежащий список. If a country has more than one list, make sure that you add the items to the correct list.
Знакомясь с докладом, мы учитывали два важнейших принципа: критерии доказательности и надлежащий процесс расследования. When we read the report, we bore in mind two very important principles: evidentiary standards and due process.
В международном морском порту «Актау» (Каспийское море) установлен и обеспечивается надлежащий пограничный и таможенный контроль. In the international seaport of Aktau (Caspian Sea), the requisite border and customs controls have been established and are in operation.
Если для страны имеется более одного списка, убедитесь, что вы добавляете номенклатуры в надлежащий список. If a country has more than one list, make sure that you are adding the items to the correct list.
предоставить детям, обучающимся в военных школах, надлежащий доступ к независимым механизмам рассмотрения жалоб и проведения расследований. Provide children attending military schools with adequate access to independent complaints and investigation mechanisms.
Национальный кредитный совет и Центральноафриканская банковская комиссия (ЦАБК) также обеспечивают надлежащий механизм контроля за активами и счетами. The National Credit Council and the Central African Banking Commission (COBAC) also offer substantial means of control over assets and accounts.
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить надлежащий контроль за положением детей, помещенных в приемные семьи или детские учреждения. The Committee recommends that the State party ensure adequate supervision of the situation of children placed in foster homes or institutions.
Комитет рекомендует предоставить детям, посещающим военные школы, надлежащий доступ к независимым механизмам приема жалоб и проведения расследований. The Committee recommends that children attending military schools have adequate access to independent complaints and investigation mechanisms.
При оптимизации рекламы для генерации лидов важно установить достаточно высокую ставку, чтобы обеспечить надлежащий охват для вашей рекламы. When optimizing for leads, it's important that you bid high enough to get sufficient reach for your ad.
Некоторые тихоокеанские островные страны не в состоянии обеспечить надлежащий пограничный контроль и должную проверку паспортов и проездных документов. Some Pacific Island countries have inadequate capacity for border control and for the control of passports and travel documents.
Нередко Организации Объединенных Наций, в случае удачи, предоставляются возможности и надлежащий мандат, политическая поддержка и ресурсы для выполнения задач. Every so often the United Nations is given, if lucky, the chance and the right mandate, political support and resources to deliver.
Длительное нахождение в приемных центрах может представлять собой серьезную нагрузку для беженцев, и поэтому важно обеспечить надлежащий и оперативный процесс расселения. Spending long periods in reception centres can pose a serious strain on refugees and it is therefore important to ensure a good, fast settlement process.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.