Sentence examples of "назначение" in Russian with translation "appointment"
Translations:
all3943
appointment1243
destination1117
assignment591
purpose399
appointing106
nomination93
assigning72
administration35
nominating11
prescribing7
ordering5
other translations264
Назначение Бэннона вызвало крайнее удивление у основных Республиканцев.
Bannon’s appointment caused mainstream Republican jaws to drop.
Назначение послов никогда нельзя использовать как политический трюк.
Ambassadorial appointments should never be used as political stunts.
Но она созвала пресс-конференцию и объявила, что не примет назначение.
But she called a press conference, and announced that she wouldn't accept the appointment.
После двухмесячной неопределенности назначение Гройсмана пока что положило конец политическому кризису.
After two months of uncertainty, Grosyman’s appointment ends the political crisis for now.
И администрация Трампа, уже блокирует назначение новых судей в арбитражные комиссии ВТО.
And already, the Trump administration is blocking the appointment of new judges to WTO arbitration panels.
Конечно же, будет неверным вкладывать слишком много особого смысла в отдельное назначение.
Of course, reading too much into a single appointment is wrong.
Суд отказался производить назначение, поскольку, по его мнению, не существовало действительного арбитражного соглашения.
The Court refused to make the appointment since, in its view, no valid arbitration agreement existed.
Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция.
Indeed, Kouchner's appointment is likely to demonstrate just how vain a hope humanitarian intervention always was.
Ещё одним многообещающим изменением в Италии стало назначение Марио Драги председателем Банка Италии.
Another promising change in Italy has been the appointment of Mario Draghi as Governor of the Bank of Italy.
Совет Безопасности выражает надежду на скорейшее назначение всех членов Палаты старейшин («Мешрано джирга»).
“The Security Council hopes for the prompt appointment of all members of the House of Elders (Meshrano Jirga).
Назначение Проди также создает прецедент, когда президент Комиссии ставится на голову выше своих коллег.
Prodi’s appointment also sets a new precedent in promoting the President of the Commission to a position head and shoulders above his colleagues.
Во-первых, его назначение является продолжением старомодной практики всегда назначать на эту должность американца.
First and foremost, his appointment extends the embarrassingly outmoded practice of always installing an American in the job.
В частности, назначение Трампом Бэннона, позволяет предположить, что он в отчаянии, напуган и проиграл.
Trump’s appointment of Bannon, in particular, suggests that he is desperate, scared, and lost.
Назначение нового посланника ООН должно оказаться более эффективным способом координирования действий международных помощников Афганистана.
The appointment of a new UN envoy should prove a more efficient way of coordinating Afghanistan's international helpmates.
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается.
Paulson’s appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed.
Мы можем потребовать от вас оформить назначение Уполномоченного лица путем оформления официального документа — доверенности.
We may require you to formalise the appointment of an Authorised Person by executing, as a deed, a power of attorney.
Назначение Йеллен особенно важно, поскольку оно разбивает стеклянный потолок в странах с развитой экономикой.
Yellen’s appointment is particularly important, because she breaks the glass ceiling in the advanced economies.
Они задаются вопросом: "Как назначение губернаторов регионов может быть средством в борьбе с терроризмом?"
They ask: "How can the appointment of governors be a means of fighting terrorism?"
Я прошу вас проголосовать, чтобы официально утвердить назначение долевого партнера Алисии Флоррик в руководящий комитет.
I ask for a show of hands to formalize the appointment of equity partner, Alicia Florrick, to the steering committee.
учреждения Национального консультативного комитета по делам детей (НККДД) и недавнее назначение уполномоченного по делам детей;
The establishment of the National Advisory Committee on Children (NACC) and the recent appointment of a child desk officer;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert